[confproc]
마승혜
/ 2017
/ 한영 기계번역 포스트에디팅에 대한 경험적 고찰
/ 한국번역학회 2017 가을학술대회 발표논문집
: 84~98
[confproc]
한국외대 통번역대학원 번역평가인증 연구팀
/ 2016
/ 번역인증제도 (실무편)
/ 2016 한국외대통번역연구소-국방어학원 합동학술대회 ‘언어, 통번역의 평가 및 인증
: 23~35
[journal]
Aranberri-Monasterio, Nora
/ 2009
/ Evaluating RBMT Output for –ing Forms: A Study of Four Target Languages
/ Technology Evaluation
8
: 105~122
[journal]
Arnold, Doug
/ 1993
/ Evaluation: An Assessment
/ Machine Translation
8
: 1~24
[confproc]
Banerjee, Satanjeev
/ 2005
/ METEOR: An Automatic Metric for MT Evaluation with Improved Correlation with Human Judgments
/ Proceedings of the ACL Workshop on Intrinsic and Extrinsic Evaluation Measures for Machine Translation and/or Summarization
: 65~72
[confproc]
Baroni, Marco
/ 2014
/ Don’t Count, Predict! A Systematic Comparison of Context-Counting vs. Context-Predicting Semantic Vectors
/ Proceedings of the 52nd Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics
: 238~247
[book]
Bassnett, Susan
/ 2011
/ The Oxford Handbook of Translation Studies
/ Oxford University Press
: 94~107
[book]
Blackburn, Perry L.
/ 2007
/ The Code Model of Communication – A Powerful Metaphor in Linguistic Metatheory
/ SIL International
[book]
Broek, Raymond van den
/ 1978
/ Literature and Translation
/ Academic
: 29~47
[confproc]
Callison-Burch, Chris
/ 2006
/ Re-evaluating the Role of BLEU in Machine Translation Research
/ Proceedings of the 11th Conference of the European Chapter of the ACL
: 249~256
[confproc]
Callison-Burch, Chris
/ 2007
/ (Meta-)evaluation of Machine Translation
/ Proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation
: 136~158
[journal]
Chen, Yamei
/ 2011
/ The Transltor’s Subjectivity and Its Constraints in News Transediting: A Perspective of Reception Aesthetics
/ Meta
56(1)
: 119~144
[journal]
D’Andrea, Alessia
/ 2017
/ EMAG: An Extended Multimodal Attribute Grammar for Behavioral Features
/ Digital Scholarship in Humanities
32(2)
: 251~275
[journal]
Gibson, David V.
/ 1991
/ Key Variables in Technology Transfer: a Field-Study Based Empirical Analysis
/ Journal of Engineering and Technololgy Management
8(4)
: 287~312
[confproc]
Gibson, David V.
/ 2000
/ Transfer of R&D results from Public Research Centers: Lessons Learned in the U.S. and Applied to Russian/CIS Research Centers
/ Proceedings of 10th Annual Association Technopark Meetings
: 29~30
[book]
House, Julian
/ 1997
/ Translation Quality Assessment: A Model Revisited
/ Gunter Narr
[confproc]
Hovy, Eduard H.
/ 1999
/ Toward Finely Differentiated Evaluation Metrics for Machine Translation
/ Proceedings of the Eagles Workshop on Standards and Evaluation
: 127~133
[book]
Jakobson, Roman
/ 1960
/ Style in Language
/ MIT
[journal]
Johnson, Melvin
/ 2017
/ Google’s Multilingual Neural Machine Translation System: Enabling Zero-Shot Translation
/ Transactions of the Association for Computational Linguistics
5
: 339~351
[book]
Jolly, Vijay K.
/ 1997
/ Commercialization New Technologies
/ Harvard Business School Press
[journal]
Kang, Jihae
/ 2007
/ Recontextualization of News Discourse: a Case Study of Translation of News Discourse on North Korea
/ The Translator
13(2)
: 219~242
[book]
Kang, Jihae
/ 2010
/ Text and Context
/ St. Jerome Publishing
[journal]
Leonard-Barton, Dorothy
/ 1988
/ Implementation as Mutual Adaptation of Technology and Organization
/ Research Policy
17(5)
: 251~267
[confproc]
Luong, Minh-Thang
/ 2015
/ Effective Approaches to Attention-based Neural Machine Translation
/ Proceedings of the 2015 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing
: 1412~1421
[journal]
Munday, Jeremy
/ 2007
/ Translation and Ideology –A Textual Approach
/ The Translator
13(2)
: 195~217
[book]
Nida, Eugene
/ 1964
/ Toward a Science of Translating
/ E. J. Brill
[confproc]
Papineni, Kishore
/ 2002
/ BLEU: a Method for Automatic Evaluation of Machine Translation
/ Proceedings of the 40th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics
: 311~318
[confproc]
Peled, Lotem
/ 2017
/ Sarcasm SIGN: Interpreting Sarcasm with Sentiment Based Monolingual Machine Translation
/ Proceedings of the 55th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics
: 1690~1700
[book]
Pierce, John R.
/ 1966
/ Language and Machines –Computers in Translation and Linguistics (ALPAC Report)
/ ALPAC
[journal]
Pym, Anthony
/ 2013
/ Translation Skill-Sets in a Machine-Translation Age
/ Meta
58(3)
: 487~503
[book]
Sax, David
/ 2016
/ The Revenge of Analog: Real Things and Why They Matter
/ Public Affairs
[journal]
Shannon, Claude E.
/ 1948
/ A Mathematical Theory of Communication
/ The Bell System Technical Journal
27
: 379~423
[book]
Shannon, Claude E.
/ 1949
/ The Mathematical Theory of Communication
/ The University of Illinois Press
[book]
Shirky, Clay
/ 2009
/ Here Comes Everybody: The Power of Organizing without Organizations
/ Penguin Books
[book]
Shoemaker, Pamela
/ 1996
/ Mediating the Message: Theories of Influences on Mass Media Content
/ Longman
[journal]
Sung, Tae Kyung
/ 2009
/ Technology Transfer in the IT Industry: A Korean Perspective
/ Technological Forecasting & Social Change
76
: 700~708
[confproc]
Sutskever, Ilya
/ 2014
/ Sequence to Sequence Learning with Neural Networks
/ Proceedings of the 28th Annual Conference on Neural Information Processing Systems (NIPS)
: 3104~3112
[book]
Vermeer, Hans
/ 1984
/ The Translation Studies Reader
/ Routledge
: 221~232
[confproc]
Wang, Tian
/ 2016
/ Larger-Context Language Modelling with Recurrent Neural Network
/ Proceedings of the 54th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics
: 1319~1329
[confproc]
Weng, Rongxiang
/ 2017
/ Neural Machine Translation with Word Predictions
/ Proceedings of the 2017 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing
: 136~145
[book]
White, John
/ 2003
/ Computers and Translation: A Translator’s Guide
/ John Benjamins
: 211~244
[other]
김경미
/ 2016
/ 내가 이러려고 영어 배웠나, AI가 번역 다 해주네
/ 중앙일보
[other]
김종일
/ 2017
/ 구글 번역 총괄 연구원 “AI가 인간 번역가 대체하기 힘들어”
/ 조선일보
[other]
송혜리
/ 2017
/ 목에 걸면 외국어가 술술...통역사 필요없는 웨어러블
/ 디지털타임스
[other]
정상혁
/ 2017
/ 진화하는 번역기...사라지는 번역가?
/ 조선일보
[other]
정재승
/ 2016
/ 인간 지성이 인공지능보다 뛰어난 까닭은
/ 한겨레
[other]
주영재
/ 2016
/ 10년내 언어장벽 사라진다
/ 경향신문
[other]
Bahdanau, Dzmitry
/ 2015
/ Neural Machine Translation by Jointly Learning to Align and Translate
/ arXiv:1409.0473 [cs.CL]
[other]
Li, Aodong
/ 2017
/ Enhanced Neural Machine Translation by Learning from Draft
/ arXiv:1710.01789 [cs.CL]
[web]
Wu, Yonghui
/ 2016
/ Google’s Neural Machine Translation System: Bridging the Gap between Human and Machine Translation
/
https://arxiv.org/abs/1609.08144
[other]
Zhou, Long
/ 2017
/ Look-ahead Attention for Generation in Neural Machine Translation
/ arXiv:1708.09217 [cs.CL]