본문 바로가기
  • Home

Feminist Translation Practice of a play El Crítico on System Theory

  • The Journal of Translation Studies
  • Abbr : JTS
  • 2020, 21(1), pp.87-113
  • DOI : 10.15749/jts.2020.21.1.004
  • Publisher : The Korean Association for Translation Studies
  • Research Area : Humanities > Interpretation and Translation Studies
  • Received : February 10, 2020
  • Accepted : March 11, 2020
  • Published : March 31, 2020

Park So Young 1 Seung Tae Im 2

1한국외국어대학교
2한국예술종합학교

Accredited

ABSTRACT

Park, So-young·Im, Seung-tae (HUFS·K-ARTS) This paper examines the reception of the Spanish play El Crítico by Juan Mayorga in the Korean theatre. For the two-person play between a theatre critic and a playwright, the stage director Youngseok Lee originally cast male actors in 2017, then switched to female actors in 2018 and 2019.  In order to understand the linguistic, sociological, and cultural implications of the gender-free productions of the play, this study takes the perspective of cultural translation by applying system theory and feminist translation studies. The analysis, conducted on the performative and linguistic level, shows that the gender-free productions in 2018 and 2019 under the influence of the contemporary Me Too movement is related to Flotow’s highjacking, one of the strategies in feminist translation activism. From the perspective of system theory, not only the system’s internal experts like the translator, the stage director, the dramaturg, the actors, and critics but also the audience members participate in practicing the feminist translation, with the ideological and economic control of the patronage outside the system.

Citation status

* References for papers published after 2023 are currently being built.