@article{ART002945492},
author={KIM, HAE RHIM},
title={How Do Undergraduate Trainee Translators Interpret Machine Translation Post-Editing Guidelines? A Case of the Chinese-to-Korean Papago Translation},
journal={The Journal of Translation Studies},
issn={1229-795X},
year={2023},
volume={24},
number={1},
pages={109-135},
doi={10.15749/jts.2023.24.1.004}
TY - JOUR
AU - KIM, HAE RHIM
TI - How Do Undergraduate Trainee Translators Interpret Machine Translation Post-Editing Guidelines? A Case of the Chinese-to-Korean Papago Translation
JO - The Journal of Translation Studies
PY - 2023
VL - 24
IS - 1
PB - The Korean Association for Translation Studies
SP - 109
EP - 135
SN - 1229-795X
AB - This study aims to investigate how undergraduate trainee translators interpret guidelines for Chinese-to-Korean machine translation post-editing. To this end, 15 undergraduate trainee translators were asked to perform Chinese-to-Korean machine translation post-editing with two different types of text (a report and a speech). The machine translation engine used was NAVER Papago. After that, retrospective interviews were conducted with four students who had written commentaries on their own translations. Results show that some explanations of syntax and punctuation needed to be omitted, while some explanations of lexis needed to be revised to the level that students can understand. It was also found that students needed not only theoretical descriptions of editing criteria but examples of how the criteria can be applied in practice. It was thus necessary to add specific and detailed examples to items that students felt confused, such as style and consistency.
KW - machine translation post-editing guidelines;retrospective interview;undergraduate trainee translator;Chinese-to-Korean translation;Naver Papago
DO - 10.15749/jts.2023.24.1.004
ER -
KIM, HAE RHIM. (2023). How Do Undergraduate Trainee Translators Interpret Machine Translation Post-Editing Guidelines? A Case of the Chinese-to-Korean Papago Translation. The Journal of Translation Studies, 24(1), 109-135.
KIM, HAE RHIM. 2023, "How Do Undergraduate Trainee Translators Interpret Machine Translation Post-Editing Guidelines? A Case of the Chinese-to-Korean Papago Translation", The Journal of Translation Studies, vol.24, no.1 pp.109-135. Available from: doi:10.15749/jts.2023.24.1.004
KIM, HAE RHIM "How Do Undergraduate Trainee Translators Interpret Machine Translation Post-Editing Guidelines? A Case of the Chinese-to-Korean Papago Translation" The Journal of Translation Studies 24.1 pp.109-135 (2023) : 109.
KIM, HAE RHIM. How Do Undergraduate Trainee Translators Interpret Machine Translation Post-Editing Guidelines? A Case of the Chinese-to-Korean Papago Translation. 2023; 24(1), 109-135. Available from: doi:10.15749/jts.2023.24.1.004
KIM, HAE RHIM. "How Do Undergraduate Trainee Translators Interpret Machine Translation Post-Editing Guidelines? A Case of the Chinese-to-Korean Papago Translation" The Journal of Translation Studies 24, no.1 (2023) : 109-135.doi: 10.15749/jts.2023.24.1.004
KIM, HAE RHIM. How Do Undergraduate Trainee Translators Interpret Machine Translation Post-Editing Guidelines? A Case of the Chinese-to-Korean Papago Translation. The Journal of Translation Studies, 24(1), 109-135. doi: 10.15749/jts.2023.24.1.004
KIM, HAE RHIM. How Do Undergraduate Trainee Translators Interpret Machine Translation Post-Editing Guidelines? A Case of the Chinese-to-Korean Papago Translation. The Journal of Translation Studies. 2023; 24(1) 109-135. doi: 10.15749/jts.2023.24.1.004
KIM, HAE RHIM. How Do Undergraduate Trainee Translators Interpret Machine Translation Post-Editing Guidelines? A Case of the Chinese-to-Korean Papago Translation. 2023; 24(1), 109-135. Available from: doi:10.15749/jts.2023.24.1.004
KIM, HAE RHIM. "How Do Undergraduate Trainee Translators Interpret Machine Translation Post-Editing Guidelines? A Case of the Chinese-to-Korean Papago Translation" The Journal of Translation Studies 24, no.1 (2023) : 109-135.doi: 10.15749/jts.2023.24.1.004