@article{ART002945564},
author={Kang Donghee},
title={A Study on the Aspect of Ellipsis and Restoration in Russian-to-Korean Literary Translation: From the Perspective of Stylistics and Translation Strategy},
journal={The Journal of Translation Studies},
issn={1229-795X},
year={2023},
volume={24},
number={1},
pages={253-278},
doi={10.15749/jts.2023.24.1.009}
TY - JOUR
AU - Kang Donghee
TI - A Study on the Aspect of Ellipsis and Restoration in Russian-to-Korean Literary Translation: From the Perspective of Stylistics and Translation Strategy
JO - The Journal of Translation Studies
PY - 2023
VL - 24
IS - 1
PB - The Korean Association for Translation Studies
SP - 253
EP - 278
SN - 1229-795X
AB - This paper focuses on the ellipsis mechanism present in the source text written in Russian and how it appears in the translated Korean literary text. The research reveals that most of the ellipsis mechanism present in the Russian source text was retained in the Korean text. However, in some cases, the Korean translated text did not follow the same ellipsis mechanism as the source text; instead, the translator included the missing sentence components. Approximately 90% of the Russian sentences that had used the ellipsis mechanism remained unchanged in the translated Korean text due to both languages being pro-drop languages. In some cases, the translator did not preserve the source text’s ellipsis mechanism; instead, they included the missing components in the translated text. Restoring components took the form of third-person subject and verb at 31% each, followed by first-person subject at 26%, object at 7%, and second-person subject at 5%. When restoring first and second-person subjects, the text revealed the author’s pragmatic intent by applying a strategy of explicitly including the omitted sentence components. Therefore, when translating, the translator needs to think about the context of the literature and consider whether to retain the ellipsis mechanism present in the source text or include the missing sentence components to preserve the pragmatic intent of the author.
KW - ellipsis;restoration;literary translation;stylistic;translation strategies
DO - 10.15749/jts.2023.24.1.009
ER -
Kang Donghee. (2023). A Study on the Aspect of Ellipsis and Restoration in Russian-to-Korean Literary Translation: From the Perspective of Stylistics and Translation Strategy. The Journal of Translation Studies, 24(1), 253-278.
Kang Donghee. 2023, "A Study on the Aspect of Ellipsis and Restoration in Russian-to-Korean Literary Translation: From the Perspective of Stylistics and Translation Strategy", The Journal of Translation Studies, vol.24, no.1 pp.253-278. Available from: doi:10.15749/jts.2023.24.1.009
Kang Donghee "A Study on the Aspect of Ellipsis and Restoration in Russian-to-Korean Literary Translation: From the Perspective of Stylistics and Translation Strategy" The Journal of Translation Studies 24.1 pp.253-278 (2023) : 253.
Kang Donghee. A Study on the Aspect of Ellipsis and Restoration in Russian-to-Korean Literary Translation: From the Perspective of Stylistics and Translation Strategy. 2023; 24(1), 253-278. Available from: doi:10.15749/jts.2023.24.1.009
Kang Donghee. "A Study on the Aspect of Ellipsis and Restoration in Russian-to-Korean Literary Translation: From the Perspective of Stylistics and Translation Strategy" The Journal of Translation Studies 24, no.1 (2023) : 253-278.doi: 10.15749/jts.2023.24.1.009
Kang Donghee. A Study on the Aspect of Ellipsis and Restoration in Russian-to-Korean Literary Translation: From the Perspective of Stylistics and Translation Strategy. The Journal of Translation Studies, 24(1), 253-278. doi: 10.15749/jts.2023.24.1.009
Kang Donghee. A Study on the Aspect of Ellipsis and Restoration in Russian-to-Korean Literary Translation: From the Perspective of Stylistics and Translation Strategy. The Journal of Translation Studies. 2023; 24(1) 253-278. doi: 10.15749/jts.2023.24.1.009
Kang Donghee. A Study on the Aspect of Ellipsis and Restoration in Russian-to-Korean Literary Translation: From the Perspective of Stylistics and Translation Strategy. 2023; 24(1), 253-278. Available from: doi:10.15749/jts.2023.24.1.009
Kang Donghee. "A Study on the Aspect of Ellipsis and Restoration in Russian-to-Korean Literary Translation: From the Perspective of Stylistics and Translation Strategy" The Journal of Translation Studies 24, no.1 (2023) : 253-278.doi: 10.15749/jts.2023.24.1.009