[book]
김동일
/ 2016
/ 피에르 부르디외
/ 커뮤니케이션북스
[book]
이상길
/ 2018
/ 아틀라스의 발
/ 문학과지성사
[thesis]
임진
/ 2023
/ 경제·경영서 번역장에 대한 연구 — 번역가 3인의 사례를 중심으로
/ 박사
/ 이화여자대학교
[book]
Abdallah, Kristiina
/ 2014
/ Remapping Habitus in Translation Studies
/ Rodopi
: 111~132
[journal]
Alkhawaja, Linda
/ 2019
/ Habitus and Intellectual Trajectory in the Translational Process : A Case Study
/ Al-Balqa Journal for Research and Studies
22(1)
: 9~24
[book]
Angelelli, Claudia V.
/ 2014
/ The Sociological Turn in Translation and Interpreting Studies
/ John Bejamins
[journal]
Bayri, Furzana
/ 2019
/ Li-Qawmin Yatafakkarun(Q 30 : 21) : Muhammad Asad’s Qur’anic Translatorial Habitus
/ Journal of Qur’anic Studies
21(2)
: 1~38
[journal]
Ben-Ari, Nitsa
/ 2012
/ Political Dissidents as Translators, Editors, and Publishers
/ Translation and Interpreting Studies
7(2)
: 144~160
[journal]
Berneking, Steve
/ 2016
/ A Sociology of Translation and the Central Role of the Translator
/ The Bible Translator
67(3)
: 265~281
[book]
Bourdieu, Pierre
/ 1991
/ Language and Symbolic Power
/ Polity
[book]
Bourdieu, Pierre
/ 2015
/ 성찰적 사회학으로의 초대 : 부르디외 사유의 지평
/ 그린비
[journal]
Buzelin, Hélène
/ 2005
/ Unexpected Allies : How Latour’s Network Theory Could Complement Bourdieusian Analyses in Translation Studies
/ The Translator
11(2)
: 193~218
[journal]
Buzelin, Hélène
/ 2006
/ Independent Publisher in the Networks of Translation
/ TTR
19(1)
: 135~173
[book]
Buzelin, Hélène
/ 2007
/ Constructing a Sociology of Translation
/ John Benjamins
: 135~169
[thesis]
Charlston, David
/ 2012
/ Hegel’s Phenomenology in Translation: A Comparative Analysis of Translatorial Hexis
/ Doctoral dissertation
/ University of Manchester.
[journal]
Charlston, David
/ 2013
/ Textual Embodiments of Bourdieusian Hexis : JB Baillie’s Translation of Hegel’s Phenomenology
/ The Translator
19(1)
: 51~80
[book]
Charlston, David
/ 2018
/ Key Cultural Texts in Translation
/ John Bejamins
: 181~190
[book]
Charlston, David
/ 2020
/ Translation and Hegel’s Philosophy
/ Routledge
[book]
Chesterman, Andrew
/ 2007
/ Constructing a Sociology of Translation
/ John Benjamins
: 171~183
[journal]
Chesterman, Andrew
/ 2009
/ The Name and Nature of Translator Studies
/ Hermes
42
: 13~22
[book]
Chung, Yu-Ling
/ 2013
/ Translation and Fantasy Literature in Taiwan, Basingstoke
/ Palgrave Macmillan
[journal]
Gouanvic, Jean-Marc
/ 1997
/ Translation and the Shape of Things to Come
/ The Translator
3(2)
: 125~152
[journal]
Gouanvic, Jean-Marc
/ 2005
/ A Bourdieusian Theory of Translation, or the Coincidence of Practical Instances : Field, Habitus, Capital and Illusio
/ The Translator
11(2)
: 147~166
[book]
Gouanvic, Jean-Marc
/ 2007
/ Constructing a Sociology of Translation
/ John Benjamins
: 79~92
[book]
Gouanvic, Jean-Marc
/ 2014
/ Remapping Habitus in Translation Studies
/ Rodopi
: 29~42
[journal]
Gouanvic, Jean-Marc
/ 2010
/ Outline of a Sociology of Translation Informed by the Ideas of Pierre Bourdieu
/ MonTI
2(2)
: 119~129
[book]
Grbić, Nadja
/ 2014
/ Remapping Habitus in Translation Studies
/ Rodopi
: 93~109
[book]
Grenfell, Michael
/ 2008
/ Pierre Bourdieu: Key Concepts
/ Acumen
: 1~6
[journal]
Hanna, Sameh F.
/ 2005
/ Hamlet Lives Happily Ever after in Arabic: The Genesis of the Field of Drama Translation in Egypt
/ The Translator
11(2)
: 167~192
[book]
Hanna, Sameh F.
/ 2014
/ Remapping Habitus in Translation Studies
/ Rodopi
: 59~71
[book]
Hanna, Sameh F.
/ 2016
/ Bourdieu in Translation Studies
/ Routledge
[journal]
Ibarluzea, Miren
/ 2014
/ The Translation Habitus of Contemporary Basque Writers
/ Estudios de Traducción
5
: 59~75
[journal]
Inghilleri, Moira
/ 2003
/ Habitus, Field and Discourse : Interpreting as a Socially Situated Activity
/ Target
15(2)
: 243~268
[journal]
Inghilleri, Moira
/ 2005
/ Mediating Zones of Uncertainty : Interpreter Agency, the Interpreting Habitus and Political Asylum Adjudication
/ The Translator
11(1)
: 69~85
[journal]
Inghilleri, Moira
/ 2005
/ The Sociology of Bourdieu and the Construction of the Object in Translation and Interpreting Studies
/ The Translator
11(2)
: 125~145
[book]
Inghilleri, Moira
/ 2009
/ Routledge Encyclopedia of Translation Studies
/ Routledge
: 279~282
[book]
Inghilleri, Moira
/ 2014
/ Remapping Habitus in Translation Studies
/ Rodopi
: 185~120
[book]
Inghilleri, Moira
/ 2020
/ Routledge Encyclopedia of Translation Studies
/ Routledge
: 194~199
[journal]
Liang, Wayne Wen-chun
/ 2016
/ Translators Behaviors from a Sociological Perspective — A Parallel Corpus Study of Fantasy Fiction Translation in Taiwan
/ Babel
62(1)
: 39~66
[journal]
Liu, Christy
/ 2013
/ A Quantitative Enquiry into the Translator’s Job-Related Happiness : Does Visibility Correlate with Happiness?
/ Across Languages and Cultures
14(1)
: 123~147
[journal]
Liu, Christy
/ 2013
/ Revisiting the Translator’s Visibility : Does Visibility Bring Rewards?
/ Meta
58(1)
: 25~57
[journal]
Mason, Ian
/ 2012
/ Power in Face-to-Face Interpreting Events
/ Translation and Interpreting Studies
7(2)
: 234~253
[book]
Maton, Karl
/ 2008
/ Pierre Bourdieu: Key Concepts
/ Acumen
: 49~65
[book]
Meylaerts, Reine
/ 2008
/ Beyond Descriptive Translation Studies: Investigations in Homage to Gideon Toury
/ John Bejamins
: 91~102
[journal]
Meylaerts, Reine
/ 2010
/ Habitus and Self-Image of Native Literary Author-Translators in Diglossic Societies
/ Translation and Interpreting Studies
5(1)
: 1~19
[book]
Olohan, Maeve
/ 2021
/ Translation and Practice Theory
/ Routledge
[journal]
Osman, Ghada
/ 2012
/ The Sheikh of the Translators
/ Translation and Interpreting Studies
7(2)
: 161~175
[journal]
Pasmatzi, Kalliopi
/ 2012
/ Translating the Greek Civil War : Alexandros Kotzias and the Translator s Multiple Habitus
/ New Voices in Translation Studies
8(1)
: 115~131
[book]
Prunč, Erich
/ 2007
/ Constructing a Sociology of Translation
/ John Benjamins
: 39~56
[journal]
Sela-Sheffy, Rakefet
/ 2005
/ How to Be a(Recognized)Translator
/ Target
17(1)
: 1~26
[book]
Sela-Sheffy, Rakefet
/ 2006
/ Übersetzen–Translating–Traduire: Towards a Social Turn
/ LIT Verlag
: 243~252
[book]
Sela-Sheffy, Rakefet
/ 2014
/ Remapping Habitus in Translation Studies
/ Rodopi
: 43~55
[journal]
Simeoni, Daniel
/ 1998
/ The Pivotal Status of the Translator’s Habitus
/ Target
10(1)
: 1~39
[journal]
Song, Zhongwei
/ 2012
/ The Art of War in Retranslating Sun Tzu
/ Translation and Interpreting Studies
7(2)
: 176~190
[book]
Torikai, Kumiko
/ 2014
/ Remapping Habitus in Translation Studies
/ Rodopi
: 135~147
[book]
Tyulenev, Sergey
/ 2014
/ Translation and Society: An Introduction
/ Routledge
[book]
Vorderobermeier, Gisella M.
/ 2014
/ Remapping Habitus in Translation Studies
/ Rodopi
[book]
Vorderobermeier, Gisella M.
/ 2014
/ Remapping Habitus in Translation Studies
/ Rodopi
: 149~161
[book]
Williams, Jenny
/ 2002
/ The Map: A Beginner’s Guide to Doing Research in Translation Studies
/ Saint Jerome Publishing
[book]
Wolf, Michaela
/ 2006
/ Sociocultural Aspects of Translating and Interpreting
/ John Benjamins
: 129~141
[book]
Wolf, Michaela
/ 2007
/ Constructing a Sociology of Translation
/ John Benjamins
: 1~36
[book]
Wolf, Michaela
/ 2007
/ Constructing a Sociology of Translation
/ John Benjamins
: 109~119
[journal]
Wolf, Michaela
/ 2012
/ The Sociology of Translation and Its Activist Turn
/ Translation and Interpreting Studies
7(2)
: 129~143
[book]
Wolf, Michaela
/ 2015
/ The Habsburg Monarchy’s Many-Languaged Soul
/ John Bejamins
[book]
Wolf, Michaela
/ 2007
/ Constructing a Sociology of Translation
/ John Benjamins
[thesis]
Xu, Minhui
/ 2011
/ English Translations of Shen Congwen’s Stories
/ doctoral dissertation
/ The Hong Kong Polytechnic University.
[journal]
Xu, Minhui
/ 2012
/ On Scholar Translators in Literary Translation — A Case Study of Kinkley’s Translation of Biancheng
/ Perspectives
20(2)
: 151~163
[journal]
Xu, Minhui
/ 2015
/ Translators’ Professional Habitus and the Adjacent Discipline : The Case of Edgar Snow
/ Target
27(2)
: 173~191
[book]
Yannakopoulou, Vasso
/ 2014
/ Remapping Habitus in Translation Studies
/ Rodopi
: 163~182
[journal]
Zheng, Jing
/ 2017
/ An Overview of Sociology of Translation : Past, Present and Future
/ International Journal of English Linguistics
7(4)
: 28~32