본문 바로가기
  • Home

Paratextual Study of Film Translator Hwang Seok-hee: Analyzing Translator’s Visibility in the Film Industry

  • The Journal of Translation Studies
  • Abbr : JTS
  • 2023, 24(3), pp.73-107
  • DOI : 10.15749/jts.2023.24.3.003
  • Publisher : The Korean Association for Translation Studies
  • Research Area : Humanities > Interpretation and Translation Studies
  • Received : July 30, 2023
  • Accepted : September 19, 2023
  • Published : September 30, 2023

Soon Mi Kim 1

1숙명여자대학교

Accredited

ABSTRACT

While film translators are crucial in bridging cultural and linguistic gaps, their contributions often remain underappreciated within the film industry and academia. This study aims to explore the role and visibility of translator Hwang Seok-hee, one of the most prominent film translators in Korea, focusing on paratexts surrounding him. The study analyzes 78 online newspaper articles on the translator and his translated subtitles collected through Google search. By categorizing the articles by subject and examining paratextual elements, the study aims to reveal how the translator’s visibility and communication with viewers influence the audience’s perception of the translator’s role and the translated film’s overall reception. Furthermore, this research analyzes film industry’s institutional practices and norms, uncovering potential factors contributing to the limited visibility of film translators. It also explores the dynamics between translators, distributors, and audiences, seeking to identify possible barriers that impede translators from gaining due recognition for their contributions. The findings of this study provide insights into the current state of film translation practices and the portrayal of translators in the film industry.

Citation status

* References for papers published after 2022 are currently being built.