본문 바로가기
  • Home

An Examination of Yoon Tae Woong’s Translation of Rilke’s Poem

  • The Journal of Translation Studies
  • Abbr : JTS
  • 2005, 6(1), pp.19-44
  • Publisher : The Korean Association for Translation Studies
  • Research Area : Humanities > Interpretation and Translation Studies

Hyo-Joong Kim 1

1대구가톨릭대학교

Candidate

ABSTRACT

Following Park Young Chul who dedicated to the translation of German poems, Yoon Tae Woong was an excellent translator of the 1940's. Yoon's efforts encouraged the introduction and translation of German literature into Korean, and thus enriched Korean poetry. Yoon's translations must have gone through the same treatment as Park's in that he had to rely on German-Japanese and German-English dictionaries since German-Korean dictionaries were yet not published. However, he had advantages over Park because he could work on the basis of Park's contributions introducing Rilke's theories of lyric poems. Since Yoon majored in English literature, the possibility that he referred to English editions is high, although to date there exists no substantial proof. His detailed efforts to keep the original intact and to translate as faithfully as possible are to be seen throughout his translations. Some of them not only satisfy modern standards but also exceed contemporary versions of translation. His achievements as translator deserve fair and proper evaluation and need to be studied more deeply. Only after that, the history of Korean literary translation in the 1940's can be truly understood.

Citation status

* References for papers published after 2022 are currently being built.