@article{ART001281308},
author={김순영},
title={The translation of emotion metaphors in literary texts: Korean into English translation of ‘sadness’ and ‘anger’ from the perspective of conceptual metaphor theory},
journal={The Journal of Translation Studies},
issn={1229-795X},
year={2008},
volume={9},
number={3},
pages={7-26},
doi={10.15749/jts.2008.9.3.001}
TY - JOUR
AU - 김순영
TI - The translation of emotion metaphors in literary texts: Korean into English translation of ‘sadness’ and ‘anger’ from the perspective of conceptual metaphor theory
JO - The Journal of Translation Studies
PY - 2008
VL - 9
IS - 3
PB - The Korean Association for Translation Studies
SP - 7
EP - 26
SN - 1229-795X
AB - The purpose of this paper is to examine how negative emotion metaphors are conceptualized and translated in literary texts from Korean into English. It also tries to make a suggestion that a conceptual approach may contribute to the formulation of translation strategy for emotion metaphor. A brief discussion of previous and current views on metaphor establishes some perspective on the subject. The Conceptual Metaphor Theory presented by Lakoff and Johnson(1980) forms basic theoretical background for the paper. Lim(2006) and Kövecses(2000) provide further theoretical background as well as classifications of metaphor conceptualization in Korean and in English respectively. The conceptualization of ‘sadness’ and ‘anger’ in source texts and their renderings in target texts are compared in an attempt to identify significant features of emotion metaphor translation.
The findings show that the metaphors are conceptualized and translated in three ways: mapping onto the same source domain as the source text, creating the same metaphorical image in ST and TT; mapping onto different source domain, creating different metaphorical image in ST and TT; and translating into paraphrased words instead of using the conceptual source domain. Based on the findings the paper came to a conclusion that conceptualizations of emotion metaphors onto the same source domain in ST and TT would contribute to transferring metaphoric image as well as its sense.
KW - anger;conceptual metaphor theory;emotion metaphor;sadness;metaphoric image
DO - 10.15749/jts.2008.9.3.001
ER -
김순영. (2008). The translation of emotion metaphors in literary texts: Korean into English translation of ‘sadness’ and ‘anger’ from the perspective of conceptual metaphor theory. The Journal of Translation Studies, 9(3), 7-26.
김순영. 2008, "The translation of emotion metaphors in literary texts: Korean into English translation of ‘sadness’ and ‘anger’ from the perspective of conceptual metaphor theory", The Journal of Translation Studies, vol.9, no.3 pp.7-26. Available from: doi:10.15749/jts.2008.9.3.001
김순영 "The translation of emotion metaphors in literary texts: Korean into English translation of ‘sadness’ and ‘anger’ from the perspective of conceptual metaphor theory" The Journal of Translation Studies 9.3 pp.7-26 (2008) : 7.
김순영. The translation of emotion metaphors in literary texts: Korean into English translation of ‘sadness’ and ‘anger’ from the perspective of conceptual metaphor theory. 2008; 9(3), 7-26. Available from: doi:10.15749/jts.2008.9.3.001
김순영. "The translation of emotion metaphors in literary texts: Korean into English translation of ‘sadness’ and ‘anger’ from the perspective of conceptual metaphor theory" The Journal of Translation Studies 9, no.3 (2008) : 7-26.doi: 10.15749/jts.2008.9.3.001
김순영. The translation of emotion metaphors in literary texts: Korean into English translation of ‘sadness’ and ‘anger’ from the perspective of conceptual metaphor theory. The Journal of Translation Studies, 9(3), 7-26. doi: 10.15749/jts.2008.9.3.001
김순영. The translation of emotion metaphors in literary texts: Korean into English translation of ‘sadness’ and ‘anger’ from the perspective of conceptual metaphor theory. The Journal of Translation Studies. 2008; 9(3) 7-26. doi: 10.15749/jts.2008.9.3.001
김순영. The translation of emotion metaphors in literary texts: Korean into English translation of ‘sadness’ and ‘anger’ from the perspective of conceptual metaphor theory. 2008; 9(3), 7-26. Available from: doi:10.15749/jts.2008.9.3.001
김순영. "The translation of emotion metaphors in literary texts: Korean into English translation of ‘sadness’ and ‘anger’ from the perspective of conceptual metaphor theory" The Journal of Translation Studies 9, no.3 (2008) : 7-26.doi: 10.15749/jts.2008.9.3.001