@article{ART001611401},
author={김원보},
title={An Analysis of English Tense and Aspect Errors in Korean-English Translation},
journal={The Journal of Translation Studies},
issn={1229-795X},
year={2011},
volume={12},
number={4},
pages={231-262},
doi={10.15749/jts.2011.12.4.009}
TY - JOUR
AU - 김원보
TI - An Analysis of English Tense and Aspect Errors in Korean-English Translation
JO - The Journal of Translation Studies
PY - 2011
VL - 12
IS - 4
PB - The Korean Association for Translation Studies
SP - 231
EP - 262
SN - 1229-795X
AB - We analysed Korean translators' errors in the use of tense and aspect in Korean-English translation. Their errors can be classified into the four main categories, which are Misinterpretation of Context in Source Text, Literal Translation Errors, Target Language Errors, and Misinterpretation of Future-Time Expressions in the Source Text. These four main categories demonstrate that Korean translators are likely to make common mistakes because of their common language background about source and target texts, despite their idiosyncratic language abilities. This research is significant in that it not only shows the causes of Korean translators' tense and aspect errors in Korean-English translation, but also indicates what should be done to prevent Korean translators from committing such errors. It provides useful information about what English tense and aspect in particular Korean translators need to be careful about, and in addition, how Korean tense and aspect should be delivered in Korean-English translations.
KW - Korean-English translation;Tense and Aspect;Misinterpretation of Context in Source Text;Literal Translation Errors;Target Language Errors
DO - 10.15749/jts.2011.12.4.009
ER -
김원보. (2011). An Analysis of English Tense and Aspect Errors in Korean-English Translation. The Journal of Translation Studies, 12(4), 231-262.
김원보. 2011, "An Analysis of English Tense and Aspect Errors in Korean-English Translation", The Journal of Translation Studies, vol.12, no.4 pp.231-262. Available from: doi:10.15749/jts.2011.12.4.009
김원보 "An Analysis of English Tense and Aspect Errors in Korean-English Translation" The Journal of Translation Studies 12.4 pp.231-262 (2011) : 231.
김원보. An Analysis of English Tense and Aspect Errors in Korean-English Translation. 2011; 12(4), 231-262. Available from: doi:10.15749/jts.2011.12.4.009
김원보. "An Analysis of English Tense and Aspect Errors in Korean-English Translation" The Journal of Translation Studies 12, no.4 (2011) : 231-262.doi: 10.15749/jts.2011.12.4.009
김원보. An Analysis of English Tense and Aspect Errors in Korean-English Translation. The Journal of Translation Studies, 12(4), 231-262. doi: 10.15749/jts.2011.12.4.009
김원보. An Analysis of English Tense and Aspect Errors in Korean-English Translation. The Journal of Translation Studies. 2011; 12(4) 231-262. doi: 10.15749/jts.2011.12.4.009
김원보. An Analysis of English Tense and Aspect Errors in Korean-English Translation. 2011; 12(4), 231-262. Available from: doi:10.15749/jts.2011.12.4.009
김원보. "An Analysis of English Tense and Aspect Errors in Korean-English Translation" The Journal of Translation Studies 12, no.4 (2011) : 231-262.doi: 10.15749/jts.2011.12.4.009