[journal]
김한식
/ 2002
/ 한일 통역 및 번역 강의에 대한 연구조사 - 통역번역대학원 재학생 및 교강사 대상 설문조사 결과를 중심으로
/ 통역번역연구소 논문집
6
: 21~51
[thesis]
원종화
/ 2010
/ 한-영 동시통역 시 정보 처리의 방향성 연구: 은유 처리 양상을 중심으로
/ 박사
/ 한국외국어대학교 통번역대학원
[book]
Alderson, J. Charles
/ 2000
/ Assessing Reading
/ Cambridge U
[book]
Alexeiva, Bistra
/ 1992
/ The Optimum Text in Simultaneous Interpreting: a Cognitive Approach to Interpreter Training, In Teaching Translation and Interpreting: Training, Talent and Experience
/ John Benjamins
: 221~230
[journal]
Alexeiva, Bistra
/ 1999
/ Understanding the Source Language Text in Simultaneous Interpreting
/ The Interpreters’ Newsletter
9
: 45~99
[book]
Anderson, Anne
/ 1988
/ Listening
/ Oxford UP
[book]
Angelelli, Claudia V
/ 2009
/ Using a Rubric to Assess Translation Ability: Defining the Construct, In Testing and Assessment in Translation and Interpreting Studies: a Call for Dialogue Between Research and Practice
/ John Benjamins
: 13~47
[book]
Bachman, Lyle
/ 1996
/ Language Testing in Practice: Designing and Developing Useful Language
/ Oxford UP
[journal]
Barik, Henry C
/ 1973
/ Simultaneous Interpretation: Temporal and Quantitative Data
/ Language and Speech
16(3)
: 237~270
[journal]
Barik, Henry C
/ 1975
/ Simultaneous Interpretation: Qualitative and Linguistic Data
/ Language and Speech
18(3)
: 272~297
[book]
Brown, Gillian
/ 1983
/ Teaching the Spoken Language: an Approach Based on the Analysis of Conversational English
/ Cambridge UP
[book]
Buck, Gary
/ 2001
/ Assessing Listening
/ Cambridge U
[book]
Campbell, Stuart
/ 2003
/ Translation & Interpreting Assessment in the Context of Educational Measurement, In Translation Today: Trends and Perspectives
/ Multilingual Matters
: 205~224
[book]
Chall, Jeanne S
/ 1996
/ Qualitative Assessment of Text Difficulty: a Practical Guide for Teachers and Writers
/ Brookline Books
[book]
Dillinger, Mike
/ 1994
/ Comprehension during Interpreting: What Do Interpreters Know That Bilinguals Don’t?, In Bridging the Gap: Empirical Research in Simultaneous Interpretation
/ John Benjamins
: 155~189
[book]
DuBay, William H
/ 2004
/ The Principles of Readability
/ Impact Information
[journal]
Farahzad, Farzaneh
/ 2003
/ Sequencing Texts on the Basis of Difficulty in a Translation Programme
/ Translation Studies
1(1)
: 31~44
[book]
Gile, Daniel
/ 1995
/ Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training
/ John Benjamins
[journal]
Green, Anthony
/ 2010
/ Empiricism Versus Connoisseurship: Establishing the Appropriacy of Texts in Test of Academic Reading
/ Language Testing
27(2)
: 191~211
[journal]
Hale, Sandra
/ 2002
/ The Interaction Between Text Difficulty and Translation Accuracy
/ Babel
48(1)
: 14~33
[book]
Hatim, Basil
/ 1997
/ The Translator as Communicator
/ Longman
[confproc]
Hönig, Hans G
/ 2002
/ Piece of Cake - or Hard to Take? Objective Grades of Difficulty of Speeches Used in Interpreting Training
/ EMCI Workshop Proceedings
1
[journal]
Kalina, Sylvia
/ 2000
/ Interpreting Competences as a Basis and a Goal for Teaching
/ The Interpreters’ Newsletter
10
: 3~32
[journal]
Lee, Tae-Hyung
/ 1999
/ Speech Proportion and Accuracy in Simultaneous Interpretation from English into Korean
/ Meta
44(2)
: 260~267
[journal]
Lee, Tae-Hyung
/ 1999
/ Simultaneous Listening and Speaking in English into Korean Simultaneous Interpretation
/ Meta
44(4)
: 560~572
[journal]
Liu, Minhua
/ 2009
/ Assessing Source Material Difficulty for Consecutive Interpreting: Quantifiable Measures and Holistic Judgment
/ Interpreting
11(2)
: 244~266
[book]
Nord, Christiane
/ 2005
/ Text Analysis in Translation: Theory, Methodology, and Didactic Application of a Model for Translation-oriented Text Analysis
/ Rodopi
[journal]
Nord, Christiane
/ 2011
/ From the “Protective Workshop” to Professional Reality: Grading the Difficulty of Translation Tasks
/ T&I Review
1
: 9~33
[book]
Pöchhacker, Franz
/ 2004
/ Introducing Interpreting Studies
/ Routledge
[book]
Rudestam, Kjell Erik
/ 2007
/ Surviving Your Dissertation: a Comprehensive Guide to Content and Process
/ Sage
[book]
Sawyer, David
/ 2004
/ Fundamental Aspects of Interpreter Education: Curriculum and Assessment
/ John Benjamins
[book]
Seleskovitch, Danica
/ 1994
/ Interpreting for International Conferences: Problems of Language and Communication
/ Pen and Booth
[book]
Seleskovitch, Danica
/ 1989
/ A Systematic Approach to Teaching Interpretation
/ The Office for Official Publications of the European Communities
[book]
Setton, Robin
/ 1999
/ Simultaneous Interpretation: a Cognitive-Pragmatic Analysis
/ John Benjamins
[book]
Setton, Robin
/ 2005
/ Pointing to Contexts: A Relevance-theoretic Approach to Assessing Quality and Difficulty in Interpreting, In Knowledge Systems and Translation
/ M. de Gruyter
: 275~312
[book]
Tommola, Jorma
/ 1998
/ Language Direction and Source Text Difficulty: Effects on Trainee Performance in Simultaneous Interpreting, In Unity in Diversity? Current Trends in Translation Studies
/ St Jerome Publishing
: 177~186
[journal]
Triesman, Anne M
/ 1965
/ Translating and Repeating Back a Foreign and a Native Language
/ British Journal of Psychology
56
: 369~379