본문 바로가기
  • Home

2024, Vol.25, No.4

Language of resistance: Don Mee Choi’s activist translation in Phantom Pain Wings
Ha-yun Jung | 2024, 25(4) | pp.11~43 | number of Cited : 0
Translating children’s literature for new audiences: A case study of The Hen Who Dreamed She Could Fly
Sukyoung An | 2024, 25(4) | pp.45~69 | number of Cited : 0
Translation strategies in the Chinese and Russian versions of Han Kang’s Chaesikjuuija(The Vegetarian): A focus on women's language
ZHENG MEISHAN , Hye-Rim Kim | 2024, 25(4) | pp.71~107 | number of Cited : 0
Translating the titles of Korean ceramics in museums: From “imperial archives” to postcolonial representation
Park Hyunju | 2024, 25(4) | pp.109~143 | number of Cited : 0
Translating style through graphology: A comparative analysis of Hwang Sun-won’s Sonagi and its translations
Choi, Heekyung | 2024, 25(4) | pp.145~181 | number of Cited : 0
Cultural translation strategies in commercial contexts: A comparative analysis of K-ramen packaging
Lee, Jimin , SEUNG HYE MAH | 2024, 25(4) | pp.183~209 | number of Cited : 0
A study on the translation strategies of plural markers in Korean and Spanish
KYUNGJIN HWANG | 2024, 25(4) | pp.211~233 | number of Cited : 0
Exploring the export of South Korean original musicals to China: Insights from translation studies
Baek, Sun | 2024, 25(4) | pp.235~271 | number of Cited : 0
Making the ‘foreignness’ of ideology felt: The application of ‘lettre translation’ to Chinese-Korean translation
Kang, Eunjeong | 2024, 25(4) | pp.273~296 | number of Cited : 0