@article{ART003152164},
author={ZHENG MEISHAN and Hye-Rim Kim},
title={Translation strategies in the Chinese and Russian versions of Han Kang’s Chaesikjuuija(The Vegetarian): A focus on women's language},
journal={The Journal of Translation Studies},
issn={1229-795X},
year={2024},
volume={25},
number={4},
pages={71-107},
doi={10.15749/jts.2024.25.4.003}
TY - JOUR
AU - ZHENG MEISHAN
AU - Hye-Rim Kim
TI - Translation strategies in the Chinese and Russian versions of Han Kang’s Chaesikjuuija(The Vegetarian): A focus on women's language
JO - The Journal of Translation Studies
PY - 2024
VL - 25
IS - 4
PB - The Korean Association for Translation Studies
SP - 71
EP - 107
SN - 1229-795X
AB - This study examines the translation of women’s language in Han Kang’s novel Chaesikjuuija (literally, “The Vegetarian”) into Chinese and Russian. While Korean and Chinese share historical and cultural similarities, such as Confucian traditions and patriarchal social systems, their linguistic structures differ significantly. Russian, as a member of an entirely different language family, diverges even further from Korean. Although Korean lacks explicit grammatical markers for feminine and masculine language, it does feature gender-based linguistic distinctions. This study compares Chaesikjuuija with its two Chinese translations and one Russian translation, exploring how the translators used strategies such as addition, deletion, description, modulation, and amplification to convey women’s language. In addition, the study reveals the influence of male and female translators’ perspectives on the translations. By highlighting the cultural distance reflected in the translation of women’s language, the study underscores the role of translator intervention and the importance of gender-related linguistic analysis in translation research.
KW - Russian translation;translation strategies;Women’s language;Chinese translation;Chaesikjuuija
DO - 10.15749/jts.2024.25.4.003
ER -
ZHENG MEISHAN and Hye-Rim Kim. (2024). Translation strategies in the Chinese and Russian versions of Han Kang’s Chaesikjuuija(The Vegetarian): A focus on women's language. The Journal of Translation Studies, 25(4), 71-107.
ZHENG MEISHAN and Hye-Rim Kim. 2024, "Translation strategies in the Chinese and Russian versions of Han Kang’s Chaesikjuuija(The Vegetarian): A focus on women's language", The Journal of Translation Studies, vol.25, no.4 pp.71-107. Available from: doi:10.15749/jts.2024.25.4.003
ZHENG MEISHAN, Hye-Rim Kim "Translation strategies in the Chinese and Russian versions of Han Kang’s Chaesikjuuija(The Vegetarian): A focus on women's language" The Journal of Translation Studies 25.4 pp.71-107 (2024) : 71.
ZHENG MEISHAN, Hye-Rim Kim. Translation strategies in the Chinese and Russian versions of Han Kang’s Chaesikjuuija(The Vegetarian): A focus on women's language. 2024; 25(4), 71-107. Available from: doi:10.15749/jts.2024.25.4.003
ZHENG MEISHAN and Hye-Rim Kim. "Translation strategies in the Chinese and Russian versions of Han Kang’s Chaesikjuuija(The Vegetarian): A focus on women's language" The Journal of Translation Studies 25, no.4 (2024) : 71-107.doi: 10.15749/jts.2024.25.4.003
ZHENG MEISHAN; Hye-Rim Kim. Translation strategies in the Chinese and Russian versions of Han Kang’s Chaesikjuuija(The Vegetarian): A focus on women's language. The Journal of Translation Studies, 25(4), 71-107. doi: 10.15749/jts.2024.25.4.003
ZHENG MEISHAN; Hye-Rim Kim. Translation strategies in the Chinese and Russian versions of Han Kang’s Chaesikjuuija(The Vegetarian): A focus on women's language. The Journal of Translation Studies. 2024; 25(4) 71-107. doi: 10.15749/jts.2024.25.4.003
ZHENG MEISHAN, Hye-Rim Kim. Translation strategies in the Chinese and Russian versions of Han Kang’s Chaesikjuuija(The Vegetarian): A focus on women's language. 2024; 25(4), 71-107. Available from: doi:10.15749/jts.2024.25.4.003
ZHENG MEISHAN and Hye-Rim Kim. "Translation strategies in the Chinese and Russian versions of Han Kang’s Chaesikjuuija(The Vegetarian): A focus on women's language" The Journal of Translation Studies 25, no.4 (2024) : 71-107.doi: 10.15749/jts.2024.25.4.003