본문 바로가기
  • Home

English-Korean Translation Methods of Generic Expressions Based on Interpretations

Kwak, Eun Joo 1

1세종대학교

Accredited

ABSTRACT

Sentences are interpreted in a single domain even if they belong to different languages. Hence, the translational problem of non-equivalence may be rephrased in the way that sentences of different languages have different morpho-syntactic forms in spite of their equal references. In this study, we aim to approach the non-equivalence problem related with generic sentences. Generic sentences are divided into several categories depending on their denotational properties: kind, subkind, characterizing generic, and normative generic sentences. In part of these categories, English and Korean show different syntactic properties, raising a non-equivalence problem: semantic properties related with plurality may or may not be reflected in English and Korean grammars. To cope with this problem, we overview the syntactic properties of English and Korean generic sentences and suggest translational methods based on the comparative results.

Citation status

* References for papers published after 2022 are currently being built.