@article{ART002184255},
author={Kang, KyoungYi},
title={Chinese Readers’ Response to Translations of Korean Literature: Focusing on Online Reviews of Gong Ji-Young’s Our Happy Time and The Crucible},
journal={The Journal of Translation Studies},
issn={1229-795X},
year={2016},
volume={17},
number={5},
pages={7-31},
doi={10.15749/jts.2016.17.5.001}
TY - JOUR
AU - Kang, KyoungYi
TI - Chinese Readers’ Response to Translations of Korean Literature: Focusing on Online Reviews of Gong Ji-Young’s Our Happy Time and The Crucible
JO - The Journal of Translation Studies
PY - 2016
VL - 17
IS - 5
PB - The Korean Association for Translation Studies
SP - 7
EP - 31
SN - 1229-795X
AB - This study examines online book reviews posted by Chinese readers who have been exposed to translations of Korean literature. Based on the various opinions expressed by the Chinese readers, the study aims to explore the implications of the reviews to establish strategies for expanding Korean literature into the Chinese market. To this end, the study analyzes Chinese readers’ online reviews of Korean author Gong Ji-young’s two translated novels, Our Happy Time and The Crucible. As a result of this analysis, it was found that there had been a gradual change in Chinese readers’ awareness of Korean literature. It was also found that if a work possessed both literary value and a universal theme, the work could sufficiently appeal to Chinese readers, and if a novel was made into a film like Our Happy Time into Maundy Thursday, the work had a much more positive reception among readers.
In consideration of translation, the readers evaluated the translated works while focusing on the readability and quality of the target texts. As there were many negative comments, it is determined that the quality of translation needs further improvement. Also, in order to disseminate Korean literature in China on a larger scale, Korean publishers should maximize the effects of public relations by making the most of online and mobile spaces and make a continued attempt to connect and converge literature with different forms of media.
KW - Korean literature translation;on-line book reviews;local reader’s response;China's publication market
DO - 10.15749/jts.2016.17.5.001
ER -
Kang, KyoungYi. (2016). Chinese Readers’ Response to Translations of Korean Literature: Focusing on Online Reviews of Gong Ji-Young’s Our Happy Time and The Crucible. The Journal of Translation Studies, 17(5), 7-31.
Kang, KyoungYi. 2016, "Chinese Readers’ Response to Translations of Korean Literature: Focusing on Online Reviews of Gong Ji-Young’s Our Happy Time and The Crucible", The Journal of Translation Studies, vol.17, no.5 pp.7-31. Available from: doi:10.15749/jts.2016.17.5.001
Kang, KyoungYi "Chinese Readers’ Response to Translations of Korean Literature: Focusing on Online Reviews of Gong Ji-Young’s Our Happy Time and The Crucible" The Journal of Translation Studies 17.5 pp.7-31 (2016) : 7.
Kang, KyoungYi. Chinese Readers’ Response to Translations of Korean Literature: Focusing on Online Reviews of Gong Ji-Young’s Our Happy Time and The Crucible. 2016; 17(5), 7-31. Available from: doi:10.15749/jts.2016.17.5.001
Kang, KyoungYi. "Chinese Readers’ Response to Translations of Korean Literature: Focusing on Online Reviews of Gong Ji-Young’s Our Happy Time and The Crucible" The Journal of Translation Studies 17, no.5 (2016) : 7-31.doi: 10.15749/jts.2016.17.5.001
Kang, KyoungYi. Chinese Readers’ Response to Translations of Korean Literature: Focusing on Online Reviews of Gong Ji-Young’s Our Happy Time and The Crucible. The Journal of Translation Studies, 17(5), 7-31. doi: 10.15749/jts.2016.17.5.001
Kang, KyoungYi. Chinese Readers’ Response to Translations of Korean Literature: Focusing on Online Reviews of Gong Ji-Young’s Our Happy Time and The Crucible. The Journal of Translation Studies. 2016; 17(5) 7-31. doi: 10.15749/jts.2016.17.5.001
Kang, KyoungYi. Chinese Readers’ Response to Translations of Korean Literature: Focusing on Online Reviews of Gong Ji-Young’s Our Happy Time and The Crucible. 2016; 17(5), 7-31. Available from: doi:10.15749/jts.2016.17.5.001
Kang, KyoungYi. "Chinese Readers’ Response to Translations of Korean Literature: Focusing on Online Reviews of Gong Ji-Young’s Our Happy Time and The Crucible" The Journal of Translation Studies 17, no.5 (2016) : 7-31.doi: 10.15749/jts.2016.17.5.001