본문 바로가기
  • Home

Chronicle of a Blood Merchant: The paratextual reframing of narrative in translated literary texts

Lee Ji-Young 1

1한국외국어대학교

Accredited

ABSTRACT

Developments and applying of social narrative theories in translation studies in recent years (Baker 2006; Boéri 2008; Summers 2013) have led to the issue of different interpretations about texts in the social contexts of a different culture through translation. Particularly in the reception of literary texts across cultures, the changing patterns of interpretation also emerges frequently from source and translated texts. Drawing from this insight, understanding interpretations as a narrative that is reconstructed in translation, this article aims to the issue of translation and interpretation across cultures by analyzing paratexts, which act as powerful interpretive frames. The focus is on the description about how the interpretation of a Chinese novel 『Chronicle of a Blood Merchant』 written by one of the most internationally successful Chinese writers Yu Hwa, who has already acquired emblematic status in Chinese contemporary literature, has been reconstructed in Korean translation and English translation by analyzing their narratives in paratexts and on exploration on the role of the paratexts in the studies of translated literary works. The shifts in narratives of the paratexts in Korean translation and English translation of 『Chronicle of a Blood Merchant』 demonstrate the vast differences of the interpretations of a literary work through translation. And it also shows that paratexts play a crucial role in reframing of the narratives of a literary work through translation. 『Chronicle of a Blood Merchant』’s example not only affirms that translation of a literary work can bring about very different interpretations across cultures, but also suggests that in the case of translated literature, paratexts, as the interpretive frame of the text, can be a key site that represents a very vast interpretations of the text by the contact of different languages and cultures.

Citation status

* References for papers published after 2023 are currently being built.