@article{ART002333706},
author={Juriae Lee},
title={Creation as Translation Art -Exploring the Viewpoint about Translation of Modern Japan-},
journal={The Journal of Translation Studies},
issn={1229-795X},
year={2018},
volume={19},
number={1},
pages={177-198},
doi={10.15749/jts.2018.19.1.007}
TY - JOUR
AU - Juriae Lee
TI - Creation as Translation Art -Exploring the Viewpoint about Translation of Modern Japan-
JO - The Journal of Translation Studies
PY - 2018
VL - 19
IS - 1
PB - The Korean Association for Translation Studies
SP - 177
EP - 198
SN - 1229-795X
AB - It is said that the Japanese word “geijutsu” is a neologism created in the modern era to translate the Western term “liberal arts.” As Western civilization has continued its advance in modern times, it could be said that translating new concepts is a creative act akin to a liberal art in itself. These days, whether to translate various academic books and literary works in a literal or liberal manner is a source of unending controversy in modern translation theory as well, sparking many schools of thought on the best approaches to translation. It could be said that the need to explain new ideas in the course of translation has prompted the advancement of thought in translation and spurred the growth of learning. However, in recent Japanese texts and translations, foreign-language words are frequently seen left as is, not even translated, with the transliterations conspicuous. The phenomenon is particularly prominent in fields such as fashion and IT, with the daring idea that leaving terms untranslated is more apropos to the global era becoming more entrenched. Translation is required for the diffusion of culture, and it is thought that the digestion and absorption of material into one's own nation enriches vocabularies and leads to cultural growth. This paper examines the creation of terms used to translate new concepts and translation approaches in modern Japan to debate the future state of translation.
KW - art;the view point about translation;modern times;creative act;translating new concept
DO - 10.15749/jts.2018.19.1.007
ER -
Juriae Lee. (2018). Creation as Translation Art -Exploring the Viewpoint about Translation of Modern Japan-. The Journal of Translation Studies, 19(1), 177-198.
Juriae Lee. 2018, "Creation as Translation Art -Exploring the Viewpoint about Translation of Modern Japan-", The Journal of Translation Studies, vol.19, no.1 pp.177-198. Available from: doi:10.15749/jts.2018.19.1.007
Juriae Lee "Creation as Translation Art -Exploring the Viewpoint about Translation of Modern Japan-" The Journal of Translation Studies 19.1 pp.177-198 (2018) : 177.
Juriae Lee. Creation as Translation Art -Exploring the Viewpoint about Translation of Modern Japan-. 2018; 19(1), 177-198. Available from: doi:10.15749/jts.2018.19.1.007
Juriae Lee. "Creation as Translation Art -Exploring the Viewpoint about Translation of Modern Japan-" The Journal of Translation Studies 19, no.1 (2018) : 177-198.doi: 10.15749/jts.2018.19.1.007
Juriae Lee. Creation as Translation Art -Exploring the Viewpoint about Translation of Modern Japan-. The Journal of Translation Studies, 19(1), 177-198. doi: 10.15749/jts.2018.19.1.007
Juriae Lee. Creation as Translation Art -Exploring the Viewpoint about Translation of Modern Japan-. The Journal of Translation Studies. 2018; 19(1) 177-198. doi: 10.15749/jts.2018.19.1.007
Juriae Lee. Creation as Translation Art -Exploring the Viewpoint about Translation of Modern Japan-. 2018; 19(1), 177-198. Available from: doi:10.15749/jts.2018.19.1.007
Juriae Lee. "Creation as Translation Art -Exploring the Viewpoint about Translation of Modern Japan-" The Journal of Translation Studies 19, no.1 (2018) : 177-198.doi: 10.15749/jts.2018.19.1.007