@article{ART002395332},
author={Kweon Osook},
title={A Brief History of Shakespeare Translations in Korea},
journal={The Journal of Translation Studies},
issn={1229-795X},
year={2018},
volume={19},
number={4},
pages={45-74},
doi={10.15749/jts.2018.19.4.002}
TY - JOUR
AU - Kweon Osook
TI - A Brief History of Shakespeare Translations in Korea
JO - The Journal of Translation Studies
PY - 2018
VL - 19
IS - 4
PB - The Korean Association for Translation Studies
SP - 45
EP - 74
SN - 1229-795X
AB - Shakespeare’s name appeared for the first time in Korea through the translation of Self-Help written by Samuel Smiles in 1906. But Shakespeare’s works were not translated by 1919 when Ku Lee-byung translated The Tempest based on Lambs’ Tales from Shakespeare. It has passed 100 years since Shakespeare was introduced to Korean readers. During the time, a considerable translation works of Shakespeare plays has been published and now he is the most influential writer in Korea.
This study is to survey the brief history of Shakespeare translations in Korea from 1919 to the present. This article contains brief comments on the characteristics of translations, change in translation attitude, and noticeable translation works in each period of time, The level of Shakespeare translation has significantly improved compared to that of the time that Shakespeare was first translated in Korea. The early translations of Shakespeare's works were refracted several times because they were not from Shakespeare’s works themselves but from Lambs’ Tales from Shakespeare and moreover they were translations of the Japanese translations. Recently very academic and accurate translations by Shakespeare scholars are being published. And scholars try to create a translation that can be used not only as a literary work but also as a performance script and that carries Shakespeare’s poetic features well and is readable at the same time.
KW - Shakespeare translation in Korea;verse translation;prose translation;translation for page;translation for stage
DO - 10.15749/jts.2018.19.4.002
ER -
Kweon Osook. (2018). A Brief History of Shakespeare Translations in Korea. The Journal of Translation Studies, 19(4), 45-74.
Kweon Osook. 2018, "A Brief History of Shakespeare Translations in Korea", The Journal of Translation Studies, vol.19, no.4 pp.45-74. Available from: doi:10.15749/jts.2018.19.4.002
Kweon Osook "A Brief History of Shakespeare Translations in Korea" The Journal of Translation Studies 19.4 pp.45-74 (2018) : 45.
Kweon Osook. A Brief History of Shakespeare Translations in Korea. 2018; 19(4), 45-74. Available from: doi:10.15749/jts.2018.19.4.002
Kweon Osook. "A Brief History of Shakespeare Translations in Korea" The Journal of Translation Studies 19, no.4 (2018) : 45-74.doi: 10.15749/jts.2018.19.4.002
Kweon Osook. A Brief History of Shakespeare Translations in Korea. The Journal of Translation Studies, 19(4), 45-74. doi: 10.15749/jts.2018.19.4.002
Kweon Osook. A Brief History of Shakespeare Translations in Korea. The Journal of Translation Studies. 2018; 19(4) 45-74. doi: 10.15749/jts.2018.19.4.002
Kweon Osook. A Brief History of Shakespeare Translations in Korea. 2018; 19(4), 45-74. Available from: doi:10.15749/jts.2018.19.4.002
Kweon Osook. "A Brief History of Shakespeare Translations in Korea" The Journal of Translation Studies 19, no.4 (2018) : 45-74.doi: 10.15749/jts.2018.19.4.002