@article{ART002596031},
author={Yu-jin Kwon},
title={English-Korean Translation Methods of Film Titles Influenced by National Film Policies and Language Policies},
journal={The Journal of Translation Studies},
issn={1229-795X},
year={2020},
volume={21},
number={2},
pages={9-42},
doi={10.15749/jts.2020.21.2.001}
TY - JOUR
AU - Yu-jin Kwon
TI - English-Korean Translation Methods of Film Titles Influenced by National Film Policies and Language Policies
JO - The Journal of Translation Studies
PY - 2020
VL - 21
IS - 2
PB - The Korean Association for Translation Studies
SP - 9
EP - 42
SN - 1229-795X
AB - This study aims to investigate to what extent translation methods are influenced by national film policies and language policies with particular influence on American film titles during the specific period from 1962 until 2019. To do this, the author divides the period into three phases based on when specific policies are enforced or enacted according to the Korean government’s new policy trends. The dataset is collected from each of the phases. The theoretical framework for the analysis of the data includes four translation methods, which are transliteration, literal translation, free translation, and mixed translation. The findings showed that the national film policies and language policies significantly influence how American film titles are translated into Korean. This study may provide insights that can extend the scope of translation study of film titles from just text analysis to the relationship between translation and society.
KW - film titles;translation methods;national film policies;language policies
DO - 10.15749/jts.2020.21.2.001
ER -
Yu-jin Kwon. (2020). English-Korean Translation Methods of Film Titles Influenced by National Film Policies and Language Policies. The Journal of Translation Studies, 21(2), 9-42.
Yu-jin Kwon. 2020, "English-Korean Translation Methods of Film Titles Influenced by National Film Policies and Language Policies", The Journal of Translation Studies, vol.21, no.2 pp.9-42. Available from: doi:10.15749/jts.2020.21.2.001
Yu-jin Kwon "English-Korean Translation Methods of Film Titles Influenced by National Film Policies and Language Policies" The Journal of Translation Studies 21.2 pp.9-42 (2020) : 9.
Yu-jin Kwon. English-Korean Translation Methods of Film Titles Influenced by National Film Policies and Language Policies. 2020; 21(2), 9-42. Available from: doi:10.15749/jts.2020.21.2.001
Yu-jin Kwon. "English-Korean Translation Methods of Film Titles Influenced by National Film Policies and Language Policies" The Journal of Translation Studies 21, no.2 (2020) : 9-42.doi: 10.15749/jts.2020.21.2.001
Yu-jin Kwon. English-Korean Translation Methods of Film Titles Influenced by National Film Policies and Language Policies. The Journal of Translation Studies, 21(2), 9-42. doi: 10.15749/jts.2020.21.2.001
Yu-jin Kwon. English-Korean Translation Methods of Film Titles Influenced by National Film Policies and Language Policies. The Journal of Translation Studies. 2020; 21(2) 9-42. doi: 10.15749/jts.2020.21.2.001
Yu-jin Kwon. English-Korean Translation Methods of Film Titles Influenced by National Film Policies and Language Policies. 2020; 21(2), 9-42. Available from: doi:10.15749/jts.2020.21.2.001
Yu-jin Kwon. "English-Korean Translation Methods of Film Titles Influenced by National Film Policies and Language Policies" The Journal of Translation Studies 21, no.2 (2020) : 9-42.doi: 10.15749/jts.2020.21.2.001