본문 바로가기
  • Home

2020, Vol.21, No.2

English-Korean Translation Methods of Film Titles Influenced by National Film Policies and Language Policies
Yu-jin Kwon | 2020, 21(2) | pp.9~42 | number of Cited : 1
The Effects of Lexical Diversity and Lexical Sophistication of English on Korean-English Translation
Kim, Hoonmil | 2020, 21(2) | pp.43~65 | number of Cited : 2
Metafunctions of Visual Images in <The Little Drummer Girl>
Park, Kunyoung | 2020, 21(2) | pp.67~93 | number of Cited : 3
A study on the 1960s North Korean translation of Boule de Suif
Sunheui Park | 2020, 21(2) | pp.95~115 | number of Cited : 0
English-Korean Translation of Literary Multilingualism: Focus on French expressions in Jane Eyre
Won Eun-ha , Silo Chin | 2020, 21(2) | pp.117~141 | number of Cited : 4
A Study on the Genealogy of Unpublished Short-Story Translation, A Happy Condemned Criminal by Hong, Nan-Pa
YOUN KYUNGAE | 2020, 21(2) | pp.143~164 | number of Cited : 2
The Paratexts of Audiovisual Translation: Investigating the Translation of Opening Credits in the Korean Cinema
Miseon Yoon | 2020, 21(2) | pp.165~192 | number of Cited : 4
The Translator’s Visibility in Bandi’s The Accusation
Lee, Dong-hae , Sung, Seung-eun | 2020, 21(2) | pp.193~224 | number of Cited : 3
A Study on the Reframing of Female Figures through Political Discourse in North Korea
LEE,EUNJUNG | 2020, 21(2) | pp.225~249 | number of Cited : 2
Corpus-based Research on the Linguistic Aspects of Translated Legal Texts: With a Focus on the Passive Voice in Legal Translation
Jieun Lee , Choi, Hyo-eun | 2020, 21(2) | pp.251~284 | number of Cited : 9
A study on the introduction of National Professional Qualification System for legal interpreting and translation
Cheol Ja Jeong , YU HAN-NAE | 2020, 21(2) | pp.285~309 | number of Cited : 2