본문 바로가기
  • Home

Seeking Ways to Change Professional Translators’ Perception of MTPE —Based on Bourdieu’s Concept of Habitus

  • The Journal of Translation Studies
  • Abbr : JTS
  • 2020, 21(3), pp.37-62
  • DOI : 10.15749/jts.2020.21.3.002
  • Publisher : The Korean Association for Translation Studies
  • Research Area : Humanities > Interpretation and Translation Studies
  • Received : August 5, 2020
  • Accepted : September 9, 2020
  • Published : September 30, 2020

Myoung Sunhye 1

1이화여자대학교

Accredited

ABSTRACT

The 4th Industrial Revolution driven by artificial intelligence(AI) brings fundamental changes in the way we live, work and even play. So does it in the way we translate. The MT industry is advertising amazing technological advances and the MTPE market is ready to grow in full swing by recruiting and educating post-editors. Several overseas studies showed that professional translators, the best candidates for post-editing, however, tend to avoid PE work. Can't professional translators actively participate in the MTPE field and lead the changes of the translation area? This study is aimed at finding out how domestic professional translators think about MTPE through in-depth interviews and at looking for some possible ways that can help professional translators actively participate in the MTPE arena. Based on Bourdieu's concept of habitus, this study analyzes why translators are reluctant to embrace the MTPE field and presents some feasible ways that can be introduced at graduate schools of interpretation and translations and their affiliated research institutions.

Citation status

* References for papers published after 2023 are currently being built.