@article{ART002663662},
author={Jagyeong Kim},
title={Differences of Pauses Between Professional and Student Translators:Focusing on Frequency and Duration},
journal={The Journal of Translation Studies},
issn={1229-795X},
year={2020},
volume={21},
number={5},
pages={63-93},
doi={10.15749/jts.2020.21.5.003}
TY - JOUR
AU - Jagyeong Kim
TI - Differences of Pauses Between Professional and Student Translators:Focusing on Frequency and Duration
JO - The Journal of Translation Studies
PY - 2020
VL - 21
IS - 5
PB - The Korean Association for Translation Studies
SP - 63
EP - 93
SN - 1229-795X
AB - Pauses, used widely to examine cognitive efforts and translation difficulties in process-oriented translation studies, have rarely been addressed in South Korean translation studies. Against this background, this study sets out to investigate differences in pauses between professionals and students, focusing on the frequency and duration of pauses above 5 seconds during the drafting phase. For this purpose, five professional translators and five students were asked to translate two texts from Korean to English, and their translation process was recorded with screen recording (Camtasia) and keystroke logging (Translog) programs. According to analysis results, students paused more frequently than professionals, irrespective of searching, even in sentences where professionals rarely paused. Particularly, two professionals showed a considerably small number of pauses, though such pattern was not observed in the student group. In terms of drafting and pausing time, students spent more time in drafting and pausing. The total pausing time with searching activities was unsurprisingly higher in the student group, but interestingly, two students were found with a larger amount of unfilled pauses in the first text. More than 80% of pauses were below 20 seconds for both professionals and students, but students had more pauses below 10 seconds. All in all, these findings revealed notable differences in pauses of students and professional translators, pointing to the need of further research into pauses as a behavioral reflection of cognitive efforts in translation process.
KW - pause;translation process;keystroke logging;screen recording;expertise
DO - 10.15749/jts.2020.21.5.003
ER -
Jagyeong Kim. (2020). Differences of Pauses Between Professional and Student Translators:Focusing on Frequency and Duration. The Journal of Translation Studies, 21(5), 63-93.
Jagyeong Kim. 2020, "Differences of Pauses Between Professional and Student Translators:Focusing on Frequency and Duration", The Journal of Translation Studies, vol.21, no.5 pp.63-93. Available from: doi:10.15749/jts.2020.21.5.003
Jagyeong Kim "Differences of Pauses Between Professional and Student Translators:Focusing on Frequency and Duration" The Journal of Translation Studies 21.5 pp.63-93 (2020) : 63.
Jagyeong Kim. Differences of Pauses Between Professional and Student Translators:Focusing on Frequency and Duration. 2020; 21(5), 63-93. Available from: doi:10.15749/jts.2020.21.5.003
Jagyeong Kim. "Differences of Pauses Between Professional and Student Translators:Focusing on Frequency and Duration" The Journal of Translation Studies 21, no.5 (2020) : 63-93.doi: 10.15749/jts.2020.21.5.003
Jagyeong Kim. Differences of Pauses Between Professional and Student Translators:Focusing on Frequency and Duration. The Journal of Translation Studies, 21(5), 63-93. doi: 10.15749/jts.2020.21.5.003
Jagyeong Kim. Differences of Pauses Between Professional and Student Translators:Focusing on Frequency and Duration. The Journal of Translation Studies. 2020; 21(5) 63-93. doi: 10.15749/jts.2020.21.5.003
Jagyeong Kim. Differences of Pauses Between Professional and Student Translators:Focusing on Frequency and Duration. 2020; 21(5), 63-93. Available from: doi:10.15749/jts.2020.21.5.003
Jagyeong Kim. "Differences of Pauses Between Professional and Student Translators:Focusing on Frequency and Duration" The Journal of Translation Studies 21, no.5 (2020) : 63-93.doi: 10.15749/jts.2020.21.5.003