@article{ART002793606},
author={Jagyeong Kim},
title={Visual Changes in Translated Sound Effects outside Speech Balloons Based on English and French Translations of Graphic Novel “풀”},
journal={The Journal of Translation Studies},
issn={1229-795X},
year={2021},
volume={22},
number={5},
pages={9-35},
doi={10.15749/jts.2021.22.5.001}
TY - JOUR
AU - Jagyeong Kim
TI - Visual Changes in Translated Sound Effects outside Speech Balloons Based on English and French Translations of Graphic Novel “풀”
JO - The Journal of Translation Studies
PY - 2021
VL - 22
IS - 5
PB - The Korean Association for Translation Studies
SP - 9
EP - 35
SN - 1229-795X
AB - Borodo (2015) noted that the visual mode in translated comics can be altered and modified for a new target readership. This holds true for sound effects acting as visual and linguistic signs, especially when located outside speech balloons. However, visual changes in comics’ translated sound effects have rarely been addressed. Against this backdrop, this study examines visual changes in translated sound effects outside speech balloons based on the English and French translations of “풀”, a graphic novel authored by Keum Suk Gendry-Kim. The analysis shows that the English version had more frequent visual changes than the French version. English sound effects were frequently moved into a different location, while French counterparts remained almost in the same place, compared to the original. The size and thickness of the original were also more faithfully reflected in the French sound effects, although some were made larger and thicker to accentuate the intensity of the sound. The findings draw attention to translated sound effects as visual signs, indicating the need to further investigate the changes to the visual mode in the context of comic translation.
KW - graphic novel;comic translation;translation of sound effects;sound effects as visual signs;visual changes in translated comics
DO - 10.15749/jts.2021.22.5.001
ER -
Jagyeong Kim. (2021). Visual Changes in Translated Sound Effects outside Speech Balloons Based on English and French Translations of Graphic Novel “풀”. The Journal of Translation Studies, 22(5), 9-35.
Jagyeong Kim. 2021, "Visual Changes in Translated Sound Effects outside Speech Balloons Based on English and French Translations of Graphic Novel “풀”", The Journal of Translation Studies, vol.22, no.5 pp.9-35. Available from: doi:10.15749/jts.2021.22.5.001
Jagyeong Kim "Visual Changes in Translated Sound Effects outside Speech Balloons Based on English and French Translations of Graphic Novel “풀”" The Journal of Translation Studies 22.5 pp.9-35 (2021) : 9.
Jagyeong Kim. Visual Changes in Translated Sound Effects outside Speech Balloons Based on English and French Translations of Graphic Novel “풀”. 2021; 22(5), 9-35. Available from: doi:10.15749/jts.2021.22.5.001
Jagyeong Kim. "Visual Changes in Translated Sound Effects outside Speech Balloons Based on English and French Translations of Graphic Novel “풀”" The Journal of Translation Studies 22, no.5 (2021) : 9-35.doi: 10.15749/jts.2021.22.5.001
Jagyeong Kim. Visual Changes in Translated Sound Effects outside Speech Balloons Based on English and French Translations of Graphic Novel “풀”. The Journal of Translation Studies, 22(5), 9-35. doi: 10.15749/jts.2021.22.5.001
Jagyeong Kim. Visual Changes in Translated Sound Effects outside Speech Balloons Based on English and French Translations of Graphic Novel “풀”. The Journal of Translation Studies. 2021; 22(5) 9-35. doi: 10.15749/jts.2021.22.5.001
Jagyeong Kim. Visual Changes in Translated Sound Effects outside Speech Balloons Based on English and French Translations of Graphic Novel “풀”. 2021; 22(5), 9-35. Available from: doi:10.15749/jts.2021.22.5.001
Jagyeong Kim. "Visual Changes in Translated Sound Effects outside Speech Balloons Based on English and French Translations of Graphic Novel “풀”" The Journal of Translation Studies 22, no.5 (2021) : 9-35.doi: 10.15749/jts.2021.22.5.001