@article{ART003281249},
author={Jagyeong Kim},
title={Kim Myŏng-sun’s Korean translation of Poe’s “To Helen”: A comparative analysis of Korean and Japanese versions},
journal={The Journal of Translation Studies},
issn={1229-795X},
year={2025},
volume={26},
number={4},
pages={45-68},
doi={10.15749/jts.2025.26.4.002}
TY - JOUR
AU - Jagyeong Kim
TI - Kim Myŏng-sun’s Korean translation of Poe’s “To Helen”: A comparative analysis of Korean and Japanese versions
JO - The Journal of Translation Studies
PY - 2025
VL - 26
IS - 4
PB - The Korean Association for Translation Studies
SP - 45
EP - 68
SN - 1229-795X
AB - This study examines Kim Myŏng-sun’s 1922 translation of Edgar Allan Poe’s poem “To Helen.” As a pioneering female author in colonial Korea, she was the first to translate Poe’s poetry into Korean. A comparison with Kuriyagawa Hakuson’s Japanese translation reveals that many of the divergences in Kim’s version from the original can be largely attributed to her reliance on the Japanese text. It is also worth noting that the omission of “wanderer bore” and the restructuring of the stanzas appear only in her translation, shifts that foreground Helen’s presence while marginalizing that of the male speaker in the poem. Given that her translated works have often been underappreciated on account of mistranslations, these findings invite a reassessment of her translation as a manifestation of her agency as a female writer in early modern Korea.
KW - Kim Myŏng-sun;female translator;To Helen;Edgar Allan Poe;Japanese mediation
DO - 10.15749/jts.2025.26.4.002
ER -
Jagyeong Kim. (2025). Kim Myŏng-sun’s Korean translation of Poe’s “To Helen”: A comparative analysis of Korean and Japanese versions. The Journal of Translation Studies, 26(4), 45-68.
Jagyeong Kim. 2025, "Kim Myŏng-sun’s Korean translation of Poe’s “To Helen”: A comparative analysis of Korean and Japanese versions", The Journal of Translation Studies, vol.26, no.4 pp.45-68. Available from: doi:10.15749/jts.2025.26.4.002
Jagyeong Kim "Kim Myŏng-sun’s Korean translation of Poe’s “To Helen”: A comparative analysis of Korean and Japanese versions" The Journal of Translation Studies 26.4 pp.45-68 (2025) : 45.
Jagyeong Kim. Kim Myŏng-sun’s Korean translation of Poe’s “To Helen”: A comparative analysis of Korean and Japanese versions. 2025; 26(4), 45-68. Available from: doi:10.15749/jts.2025.26.4.002
Jagyeong Kim. "Kim Myŏng-sun’s Korean translation of Poe’s “To Helen”: A comparative analysis of Korean and Japanese versions" The Journal of Translation Studies 26, no.4 (2025) : 45-68.doi: 10.15749/jts.2025.26.4.002
Jagyeong Kim. Kim Myŏng-sun’s Korean translation of Poe’s “To Helen”: A comparative analysis of Korean and Japanese versions. The Journal of Translation Studies, 26(4), 45-68. doi: 10.15749/jts.2025.26.4.002
Jagyeong Kim. Kim Myŏng-sun’s Korean translation of Poe’s “To Helen”: A comparative analysis of Korean and Japanese versions. The Journal of Translation Studies. 2025; 26(4) 45-68. doi: 10.15749/jts.2025.26.4.002
Jagyeong Kim. Kim Myŏng-sun’s Korean translation of Poe’s “To Helen”: A comparative analysis of Korean and Japanese versions. 2025; 26(4), 45-68. Available from: doi:10.15749/jts.2025.26.4.002
Jagyeong Kim. "Kim Myŏng-sun’s Korean translation of Poe’s “To Helen”: A comparative analysis of Korean and Japanese versions" The Journal of Translation Studies 26, no.4 (2025) : 45-68.doi: 10.15749/jts.2025.26.4.002