본문 바로가기
  • Home

Perspectives on interpreter education in the age of artificial intelligence: Interviews with interpreter trainers and graduate students specializing in English and Korean interpreting

  • The Journal of Translation Studies
  • Abbr : JTS
  • 2025, 26(4), pp.189~228
  • DOI : 10.15749/jts.2025.26.4.007
  • Publisher : The Korean Association for Translation Studies
  • Research Area : Humanities > Interpretation and Translation Studies
  • Received : October 20, 2025
  • Accepted : December 16, 2025
  • Published : December 31, 2025

Jieun Lee 1 Choi, Hyoeun 2

1이화여자대학교
2이화여자대학교 통역번역대학원

Accredited

ABSTRACT

Artificial intelligence (AI) is rapidly reshaping the field of interpreting, necessitating responsive adaptations in interpreter education. This study investigateshow interpreter trainers and graduate students perceive the impact of AI on the interpreting market and on interpreter trainin, drawing on in-depth semi-structured interviews with seven interpreter trainers and six trainees. Trainers generally concurred that current AI tools, although advancing fast, remain inadequate to fully replace human interpreters due to limitations in quality. Nonetheless, they acknowledged that machine interpreting and speech translation are transforming market dynamics, repositioning interpreters as language consultants and providers of premium, high-quality services. Trainers stated that they utilized AI tools primarily for preparatory purposes—such as conducting background research, managing terminology, and generating draft translations—while emphasizing the continuing primacy of fundamental interpreting competence, professional ethics, and the irreplaceable “human edge.” Graduate students, for their part, primarily use AI to gain background knowledge and improving English expression, but considered it of limited value for interpreting practice due to translationese and frequent inaccuracies. Despite their shared apprehensions regarding AI-driven uncertainties, both trainers and trainees underscored the enduring strengths of human interpreters, including contextual awareness and rapport building, and called for stronger training in basic interpreting skills, more systematic language development, and broader opportunities for field placements. The findings offer insights for recalibrating interpreter education to address evolving professional demands in the AI era.

Citation status

* References for papers published after 2024 are currently being built.