본문 바로가기
  • Home

2013, Vol.14, No.4

For Whom Fidelity should be Maintained?: A Study on Translation Patterns of Four-letter Words and the Survey for Reception of Translation
Kim, Gahee , Park, Yoon Hee | 2013, 14(4) | pp.7~35 | number of Cited : 11
Metaphors We Translate By: How Korean Translators Understand Translation Metaphorically
Kim Youngshin | 2013, 14(4) | pp.37~59 | number of Cited : 5
A General and Analytic Study on the Translation of English Plural Expressions into Korean
Jeong-Woo Kim | 2013, 14(4) | pp.61~90 | number of Cited : 4
On Undergraduate Trainee Interpreters' Perceptions of Interpreter Training and Interpreting as a Profession: A Small-scale Questionnaire Survey
Sang-Bin Lee | 2013, 14(4) | pp.91~113 | number of Cited : 20
A Study of Terminology Translation in Translation Studies
Chun Hyun-ju | 2013, 14(4) | pp.115~139 | number of Cited : 5
An Analysis of three types of sentence-endings in skaz narrative Korean translations: The Case of The Catcher in the Rye
Cho, Euiyon , 조성은 | 2013, 14(4) | pp.141~162 | number of Cited : 4
A Study on Translation Correspondences by Repeated Segments in French-Korean Translation Corpora
Cho Joon-Hyung | 2013, 14(4) | pp.163~198 | number of Cited : 6
The Functioning and Features of Paratexts in Translated Satirical Novels: Focusing on Gulliver’s Travels and Animal Farm
한미선 | 2013, 14(4) | pp.199~223 | number of Cited : 14
An contextual understanding of the Bible’s Chinese translation and modern Mandarin in Modern times
HWANG Jiyoun | 2013, 14(4) | pp.225~246 | number of Cited : 6
An Error Analysis of Korean-English Subtitles in the Korean Drama “That Winter, The Wind Blows”
Koh, Sungran | 2013, 14(4) | pp.247~272 | number of Cited : 1