본문 바로가기
  • Home

2018, Vol.19, No.5

Developing SFL-based Language Awareness on Differences between English and Korean Writing Styles and Its Implications for Literary Translation
SEUNG HYE MAH | 2018, 19(5) | pp.7~40 | number of Cited : 3
Post-editing Guidelines for English-Korean Language Pairs: Guidelines and Examples for future Post-editors
Miseon Yoon , Kim Taek-min , Lim, Jinju and 1 other persons | 2018, 19(5) | pp.43~76 | number of Cited : 38
A Paradigm Shift in the Discourse on Translation Ethics
YUN, Seong-Woo , LEE Hyang | 2018, 19(5) | pp.77~95 | number of Cited : 6
From the Cyclical Values to the Linear Values in Shin Kyung Sook’s Translated Book Please Look After Mom
Lee, Kang Sun | 2018, 19(5) | pp.97~119 | number of Cited : 0
Pre-editing Rules to Enhance Output Quality of Machine Translation: English-Korean and Korean-English
Lee, Sunghwa , Kim, Sehyoun | 2018, 19(5) | pp.121~154 | number of Cited : 39
Grice’s Maxims of Conversation and their Usefulness in Translation Studies
Cho, Euiyon , Sookhee Cho | 2018, 19(5) | pp.155~172 | number of Cited : 1
An Expert-Novice Comparison of (Dis)fluency in Simultaneous Interpretation from English to Korean
CHOI MOON SUN | 2018, 19(5) | pp.173~203 | number of Cited : 2
A Survey into Job Characteristics and Perceptions of Personnel in Charge of Interpretation and Translation in Foreign Embassies in Korea
Hong, Sul young , Cheol Ja Jeong | 2018, 19(5) | pp.205~240 | number of Cited : 5
Metatranslative Signs of Dumas and Hamong: Names as Texts and Metaphors Therein
Dhonghui Lim | 2018, 19(5) | pp.241~280 | number of Cited : 0