@article{ART001281349},
author={Jong-Hwa Won},
title={The Effects of Strengths and Familiarity of Metaphors on the Translating Process},
journal={The Journal of Translation Studies},
issn={1229-795X},
year={2008},
volume={9},
number={3},
pages={201-225},
doi={10.15749/jts.2008.9.3.010}
TY - JOUR
AU - Jong-Hwa Won
TI - The Effects of Strengths and Familiarity of Metaphors on the Translating Process
JO - The Journal of Translation Studies
PY - 2008
VL - 9
IS - 3
PB - The Korean Association for Translation Studies
SP - 201
EP - 225
SN - 1229-795X
AB - Conceptual metaphors refer to a dominant linguistic phenomenon during which utterances are formulated by mapping one conceptual domain onto another. For example, the expression "Look how far we've come" comes from the mapping between the LIFE domain and the JOURNEY domain. Since conceptual metaphors are such a dominant part of our everyday language use, a number of researchers have talked about translation strategies for metaphors. Few researchers, however, have approached this issue from process-oriented perspectives. This paper aims to investigate how translators' thinking processes evolve while they translate metaphors. Metaphorical strengths as well as familiarity of the conceptual domains in the target language were used as the major tools for the investigation. The observations from this investigation were that metaphorical strengths had definite roles in guiding translators' thinking process. and strong but unfamiliar metaphors had the largest hampering effects on translating process. The final decision in selecting translation equivalents, however, was mostly determined by the familiarity with the conceptual domains in the target language rather than the metaphorical strengths.
KW - conceptual metaphor;metaphorical strength;familiarity;cross-domain mapping;think-aloud protocol
DO - 10.15749/jts.2008.9.3.010
ER -
Jong-Hwa Won. (2008). The Effects of Strengths and Familiarity of Metaphors on the Translating Process. The Journal of Translation Studies, 9(3), 201-225.
Jong-Hwa Won. 2008, "The Effects of Strengths and Familiarity of Metaphors on the Translating Process", The Journal of Translation Studies, vol.9, no.3 pp.201-225. Available from: doi:10.15749/jts.2008.9.3.010
Jong-Hwa Won "The Effects of Strengths and Familiarity of Metaphors on the Translating Process" The Journal of Translation Studies 9.3 pp.201-225 (2008) : 201.
Jong-Hwa Won. The Effects of Strengths and Familiarity of Metaphors on the Translating Process. 2008; 9(3), 201-225. Available from: doi:10.15749/jts.2008.9.3.010
Jong-Hwa Won. "The Effects of Strengths and Familiarity of Metaphors on the Translating Process" The Journal of Translation Studies 9, no.3 (2008) : 201-225.doi: 10.15749/jts.2008.9.3.010
Jong-Hwa Won. The Effects of Strengths and Familiarity of Metaphors on the Translating Process. The Journal of Translation Studies, 9(3), 201-225. doi: 10.15749/jts.2008.9.3.010
Jong-Hwa Won. The Effects of Strengths and Familiarity of Metaphors on the Translating Process. The Journal of Translation Studies. 2008; 9(3) 201-225. doi: 10.15749/jts.2008.9.3.010
Jong-Hwa Won. The Effects of Strengths and Familiarity of Metaphors on the Translating Process. 2008; 9(3), 201-225. Available from: doi:10.15749/jts.2008.9.3.010
Jong-Hwa Won. "The Effects of Strengths and Familiarity of Metaphors on the Translating Process" The Journal of Translation Studies 9, no.3 (2008) : 201-225.doi: 10.15749/jts.2008.9.3.010