@article{ART002033095},
author={Ha-yun Jung},
title={Translation of the Interior Narrative: Virginia Woolf’s Free Indirect Style in Korean},
journal={The Journal of Translation Studies},
issn={1229-795X},
year={2015},
volume={16},
number={3},
pages={247-271},
doi={10.15749/jts.2015.16.3.010}
TY - JOUR
AU - Ha-yun Jung
TI - Translation of the Interior Narrative: Virginia Woolf’s Free Indirect Style in Korean
JO - The Journal of Translation Studies
PY - 2015
VL - 16
IS - 3
PB - The Korean Association for Translation Studies
SP - 247
EP - 271
SN - 1229-795X
AB - This study examines three different Korean translations of Virginia Woolf’s novel To the Lighthouse, with a focus on the author’s distinctive free indirect style.
Based on a research model created by Charlotte Bosseaux’s corpus analysis of French translations of Woolf’s novels, the corpus for this study examined 117 examples of free indirect style passages from To the Lighthouse and their Korean translations, which revealed that the three translations showed similar ratios of homogenization and that the translation strategies they adopted in their attempts to either faithfully reflect the free indirect style or homogenize were closely related to the grammatical limitations of rendering the spoken voice in Korean.
Through this analysis, this study explores and offers new possibilities for rendering free indirect style in Korean, centering on syntax, cadence, diction and lyrical devices, which, in turn, will also contribute to the further development of Korean as a literary language.
KW - free indirect style;modernist novel;interior narrative;literary translation;English-Korean translation
DO - 10.15749/jts.2015.16.3.010
ER -
Ha-yun Jung. (2015). Translation of the Interior Narrative: Virginia Woolf’s Free Indirect Style in Korean. The Journal of Translation Studies, 16(3), 247-271.
Ha-yun Jung. 2015, "Translation of the Interior Narrative: Virginia Woolf’s Free Indirect Style in Korean", The Journal of Translation Studies, vol.16, no.3 pp.247-271. Available from: doi:10.15749/jts.2015.16.3.010
Ha-yun Jung "Translation of the Interior Narrative: Virginia Woolf’s Free Indirect Style in Korean" The Journal of Translation Studies 16.3 pp.247-271 (2015) : 247.
Ha-yun Jung. Translation of the Interior Narrative: Virginia Woolf’s Free Indirect Style in Korean. 2015; 16(3), 247-271. Available from: doi:10.15749/jts.2015.16.3.010
Ha-yun Jung. "Translation of the Interior Narrative: Virginia Woolf’s Free Indirect Style in Korean" The Journal of Translation Studies 16, no.3 (2015) : 247-271.doi: 10.15749/jts.2015.16.3.010
Ha-yun Jung. Translation of the Interior Narrative: Virginia Woolf’s Free Indirect Style in Korean. The Journal of Translation Studies, 16(3), 247-271. doi: 10.15749/jts.2015.16.3.010
Ha-yun Jung. Translation of the Interior Narrative: Virginia Woolf’s Free Indirect Style in Korean. The Journal of Translation Studies. 2015; 16(3) 247-271. doi: 10.15749/jts.2015.16.3.010
Ha-yun Jung. Translation of the Interior Narrative: Virginia Woolf’s Free Indirect Style in Korean. 2015; 16(3), 247-271. Available from: doi:10.15749/jts.2015.16.3.010
Ha-yun Jung. "Translation of the Interior Narrative: Virginia Woolf’s Free Indirect Style in Korean" The Journal of Translation Studies 16, no.3 (2015) : 247-271.doi: 10.15749/jts.2015.16.3.010