@article{ART002094440},
author={Choi, Heekyung},
title={Revisiting the Concept of “Translationese” based on Corpus Analysis},
journal={The Journal of Translation Studies},
issn={1229-795X},
year={2016},
volume={17},
number={1},
pages={147-169},
doi={10.15749/jts.2016.17.1.007}
TY - JOUR
AU - Choi, Heekyung
TI - Revisiting the Concept of “Translationese” based on Corpus Analysis
JO - The Journal of Translation Studies
PY - 2016
VL - 17
IS - 1
PB - The Korean Association for Translation Studies
SP - 147
EP - 169
SN - 1229-795X
AB - In translation studies as well as in the public discourse, “translationese” usually refers to awkward or ungrammatical linguistic features resulting from the process of translation. In other words, the phenomenon of translationese has been mostly discussed from the perspective of quality assessment and improvement within the context of translation. Ironically, however, typical features of translationese are observed not only in translated texts but in non-translated texts; thus, they need to be explored from a broader perspective. To this end, the present study analyzes two examples of Korean translationese for two English prepositions, from and through, in the corpora of translated and non-translated Korean news magazine articles compiled by the author. The findings of this study show that translationese is not always more distinct in translation than in non-translation, as opposed to conventional theories. Translators were found to have a tendency to use alternatives to translationese expressions for the majority of the two prepositions observed in the source texts. To explain the implications of the findings, this study suggests that the concept of translationese should be revisited from the viewpoint of contact linguistics.
KW - translationese;language contact and change;code-copying;borrowing;corpus-based translation studies
DO - 10.15749/jts.2016.17.1.007
ER -
Choi, Heekyung. (2016). Revisiting the Concept of “Translationese” based on Corpus Analysis. The Journal of Translation Studies, 17(1), 147-169.
Choi, Heekyung. 2016, "Revisiting the Concept of “Translationese” based on Corpus Analysis", The Journal of Translation Studies, vol.17, no.1 pp.147-169. Available from: doi:10.15749/jts.2016.17.1.007
Choi, Heekyung "Revisiting the Concept of “Translationese” based on Corpus Analysis" The Journal of Translation Studies 17.1 pp.147-169 (2016) : 147.
Choi, Heekyung. Revisiting the Concept of “Translationese” based on Corpus Analysis. 2016; 17(1), 147-169. Available from: doi:10.15749/jts.2016.17.1.007
Choi, Heekyung. "Revisiting the Concept of “Translationese” based on Corpus Analysis" The Journal of Translation Studies 17, no.1 (2016) : 147-169.doi: 10.15749/jts.2016.17.1.007
Choi, Heekyung. Revisiting the Concept of “Translationese” based on Corpus Analysis. The Journal of Translation Studies, 17(1), 147-169. doi: 10.15749/jts.2016.17.1.007
Choi, Heekyung. Revisiting the Concept of “Translationese” based on Corpus Analysis. The Journal of Translation Studies. 2016; 17(1) 147-169. doi: 10.15749/jts.2016.17.1.007
Choi, Heekyung. Revisiting the Concept of “Translationese” based on Corpus Analysis. 2016; 17(1), 147-169. Available from: doi:10.15749/jts.2016.17.1.007
Choi, Heekyung. "Revisiting the Concept of “Translationese” based on Corpus Analysis" The Journal of Translation Studies 17, no.1 (2016) : 147-169.doi: 10.15749/jts.2016.17.1.007