@article{ART002152942},
author={LEE Hyung-jin},
title={Cultural Translation of Korean Literary Translation: Location of Cultural Translations of Korean Literature},
journal={The Journal of Translation Studies},
issn={1229-795X},
year={2016},
volume={17},
number={3},
pages={139-164},
doi={10.15749/jts.2016.17.3.006}
TY - JOUR
AU - LEE Hyung-jin
TI - Cultural Translation of Korean Literary Translation: Location of Cultural Translations of Korean Literature
JO - The Journal of Translation Studies
PY - 2016
VL - 17
IS - 3
PB - The Korean Association for Translation Studies
SP - 139
EP - 164
SN - 1229-795X
AB - This study aims to examine particular locations where cultural translation takes place in the process of translating Korean literature into English, and analyze the hegemonic conflict points between the established status of Korean literature in Korea and the emerging status of its English translation abroad.
Over the course of time the Korean literature has established its own hegemonic tradition which carries the representative cultural identity of Koreans. However, recently these vested rights of Korean literature in Korea have been challenged by the successful reception of the English translations of Korean literature which seems to have established its own cannonical hegemony in English-speaking countries with a different group of Korean writers including Shin Kyung-sook and Han Kang. The particular locations where two different cultural hegemonies conflict each other include school textbook, anthology, literary award, and bestseller. The success of the English translation of Korean literature seems to present a different kind of hierarchy of the tradition of Korean literature, based on the different kind of preference by publishers and readers in English-speaking countries.
Eventually, the higher status of cultural hegemony of the English translations of Korean literature in English-speaking countries seems to influence, interfere and eventually subvert the existing hegemonic hierarchy of Korean literature in Korea. The questions of ‘who does own Korean literature?’, ’who does have more authority about Korean literature’ and ‘who does know Korean literature more?’ have become a critical point of cultural translation in the process and reception of the English translation of Korean literature these days.
KW - Cultural translation;literary translation;Cultural hegemony;Anthology;Literary Prize;Bestseller;The Vegetarian;Please Look After Mom
DO - 10.15749/jts.2016.17.3.006
ER -
LEE Hyung-jin. (2016). Cultural Translation of Korean Literary Translation: Location of Cultural Translations of Korean Literature. The Journal of Translation Studies, 17(3), 139-164.
LEE Hyung-jin. 2016, "Cultural Translation of Korean Literary Translation: Location of Cultural Translations of Korean Literature", The Journal of Translation Studies, vol.17, no.3 pp.139-164. Available from: doi:10.15749/jts.2016.17.3.006
LEE Hyung-jin "Cultural Translation of Korean Literary Translation: Location of Cultural Translations of Korean Literature" The Journal of Translation Studies 17.3 pp.139-164 (2016) : 139.
LEE Hyung-jin. Cultural Translation of Korean Literary Translation: Location of Cultural Translations of Korean Literature. 2016; 17(3), 139-164. Available from: doi:10.15749/jts.2016.17.3.006
LEE Hyung-jin. "Cultural Translation of Korean Literary Translation: Location of Cultural Translations of Korean Literature" The Journal of Translation Studies 17, no.3 (2016) : 139-164.doi: 10.15749/jts.2016.17.3.006
LEE Hyung-jin. Cultural Translation of Korean Literary Translation: Location of Cultural Translations of Korean Literature. The Journal of Translation Studies, 17(3), 139-164. doi: 10.15749/jts.2016.17.3.006
LEE Hyung-jin. Cultural Translation of Korean Literary Translation: Location of Cultural Translations of Korean Literature. The Journal of Translation Studies. 2016; 17(3) 139-164. doi: 10.15749/jts.2016.17.3.006
LEE Hyung-jin. Cultural Translation of Korean Literary Translation: Location of Cultural Translations of Korean Literature. 2016; 17(3), 139-164. Available from: doi:10.15749/jts.2016.17.3.006
LEE Hyung-jin. "Cultural Translation of Korean Literary Translation: Location of Cultural Translations of Korean Literature" The Journal of Translation Studies 17, no.3 (2016) : 139-164.doi: 10.15749/jts.2016.17.3.006