본문 바로가기
  • Home

A Study of the Literary Translation in the Age of Electronic Media

  • The Journal of Translation Studies
  • Abbr : JTS
  • 2018, 19(4), pp.235-276
  • DOI : 10.15749/jts.2018.19.4.009
  • Publisher : The Korean Association for Translation Studies
  • Research Area : Humanities > Interpretation and Translation Studies
  • Received : August 15, 2018
  • Accepted : September 27, 2018
  • Published : October 31, 2018

Jung Hiyeon 1

1우송대

Accredited

ABSTRACT

Since literary criticism has been discussed with a focus on the intention of the writer and the internal meaning of the text until the middle of the 20th century, literary translation methods and criticism have also been studied intensively in the intention, meaning, and style of the original text. However, as the Internet develops and the change in the field of literature has turned to online, the style of literature has changed significantly. Therefore, it is necessary to change literary translation method and translation criticism in the age of the electronic media. In this regard, this study investigates the length of sentences preferred by readers in the electronic media era and suggests a method of literary translation that is highly readable. As a method, we conducted an experimental study on the preferences of three translations of different lengths of sentences in 70 Korean adults from twenties to forties. As a result, most of the readers preferred an average length of 11 words. Especially the readers who were exposed to electronic media a lot preferred an average of 11 words, but there was no correlation between length and preference of the readers who were not used a lot. Therefore, to attract current or future readers who are exposed to electronic media into novels(whether paper books or electronic books), it is about time to give positive consideration to the readability factor in the existing literature translation methods which requires faithfulness of the original text. In other words, we need to find ways to help readers to read more foreign literary works by translating them into highly readable sentence lengths.

Citation status

* References for papers published after 2023 are currently being built.