@article{ART002538759},
author={Choi Suyeon},
title={Revision Strategies in the Process of Dubbing: Translating the Characters},
journal={The Journal of Translation Studies},
issn={1229-795X},
year={2019},
volume={20},
number={5},
pages={245-276},
doi={10.15749/jts.2019.20.5.010}
TY - JOUR
AU - Choi Suyeon
TI - Revision Strategies in the Process of Dubbing: Translating the Characters
JO - The Journal of Translation Studies
PY - 2019
VL - 20
IS - 5
PB - The Korean Association for Translation Studies
SP - 245
EP - 276
SN - 1229-795X
AB - This study aims to introduce the supervision strategies for translating characters in the process of dubbing from the perspective of a process-oriented research. To do this, three types of data are analyzed. First, the author compares and analyzes the ST and five TTs appearing in the dubbing process. Second, the author describes the decision-making of the researcher/supervisor with the think-aloud protocol. Third, the researcher/supervisor describes the factors that influenced translating characters by observing the client, the dubbing director, and voice actors. The findings showed that different strategies are applied according to the distinct features, the various situations and relationships of each character. This paper is expected to be the basis of research that can open the ‘black box’ of the dubbing process which is little known until now.
KW - audiovisual translation;dubbing;character;revision;process-oriented
DO - 10.15749/jts.2019.20.5.010
ER -
Choi Suyeon. (2019). Revision Strategies in the Process of Dubbing: Translating the Characters. The Journal of Translation Studies, 20(5), 245-276.
Choi Suyeon. 2019, "Revision Strategies in the Process of Dubbing: Translating the Characters", The Journal of Translation Studies, vol.20, no.5 pp.245-276. Available from: doi:10.15749/jts.2019.20.5.010
Choi Suyeon "Revision Strategies in the Process of Dubbing: Translating the Characters" The Journal of Translation Studies 20.5 pp.245-276 (2019) : 245.
Choi Suyeon. Revision Strategies in the Process of Dubbing: Translating the Characters. 2019; 20(5), 245-276. Available from: doi:10.15749/jts.2019.20.5.010
Choi Suyeon. "Revision Strategies in the Process of Dubbing: Translating the Characters" The Journal of Translation Studies 20, no.5 (2019) : 245-276.doi: 10.15749/jts.2019.20.5.010
Choi Suyeon. Revision Strategies in the Process of Dubbing: Translating the Characters. The Journal of Translation Studies, 20(5), 245-276. doi: 10.15749/jts.2019.20.5.010
Choi Suyeon. Revision Strategies in the Process of Dubbing: Translating the Characters. The Journal of Translation Studies. 2019; 20(5) 245-276. doi: 10.15749/jts.2019.20.5.010
Choi Suyeon. Revision Strategies in the Process of Dubbing: Translating the Characters. 2019; 20(5), 245-276. Available from: doi:10.15749/jts.2019.20.5.010
Choi Suyeon. "Revision Strategies in the Process of Dubbing: Translating the Characters" The Journal of Translation Studies 20, no.5 (2019) : 245-276.doi: 10.15749/jts.2019.20.5.010