본문 바로가기
  • Home

2019, Vol.20, No.5

Translation of Song of Ariran by Seoulshinmunsa and the Manifestation of the Moderates’ Nationalism in the Liberation Period in South Korea
Ye Jin Kim | 2019, 20(5) | pp.7~34 | number of Cited : 6
A study on the translation strategies of book titles from Korean to English with focus on translation period and translator type
phunil park | 2019, 20(5) | pp.35~52 | number of Cited : 2
Literary translator’s freedom: comparison of the viewpoints of Berman and Toury
YI, Yeong-Houn | 2019, 20(5) | pp.53~75 | number of Cited : 1
Translation and Rewriting of Literary Canon by period : Focusing on the Korean Translations of The True Story of Ah Q (1978-2018)
Lee Ji-Young | 2019, 20(5) | pp.77~106 | number of Cited : 1
A ‘Keyword’ Analysis of Major Trends in Domestic Interpretation & Translation Research of 2010s
Chang-Soo Lee | 2019, 20(5) | pp.107~129 | number of Cited : 11
Translation Universals in Translated CEO Letters in Sustainability Reports
Yim, Jin | 2019, 20(5) | pp.131~162 | number of Cited : 1
Analysis of Development of AI-Based Interpretation in China
Chang Ai Li | 2019, 20(5) | pp.163~195 | number of Cited : 5
Deborah Smith’s Approach to Translation and A Reanalysis of The Vegetarian With Reference to Two Retranslation Approaches
Cho, Euiyon , Sookhee Cho | 2019, 20(5) | pp.197~216 | number of Cited : 10
Translating direct quotation marks in Korean and English news reports
Gyung Hee Choi | 2019, 20(5) | pp.217~244 | number of Cited : 1
Revision Strategies in the Process of Dubbing: Translating the Characters
Choi Suyeon | 2019, 20(5) | pp.245~276 | number of Cited : 3
Research on Interpretation of the Miranda Warnings: Focused on telephone interpreting cases by BBB Korea
Hong SeoYen | 2019, 20(5) | pp.277~303 | number of Cited : 1
Distortion of a text through narrative framing in translation: A case study of controversy surrounding the Korean translation of Angus Deaton’s The Great Escape
Soon Mi Kim | 2019, 20(5) | pp.305~328 | number of Cited : 1