본문 바로가기
  • Home

2012, Vol.13, No.4

A Research on Translators’ Self-Image through Translators’ Epilogues: A Perspective from Translation Sociology
Kim Youngshin | 2012, 13(4) | pp.7~27 | number of Cited : 23
Trends in Chinese Translation Research
Hye-Rim Kim | 2012, 13(4) | pp.29~54 | number of Cited : 12
Drama Translation and Rewriting —Focusing on Beso de la Mujer Araña—
Park So Young | 2012, 13(4) | pp.55~79 | number of Cited : 11
Log-linear Regression Analysis of Interpreted Sentences: With focus on Korean-to-English consecutive interpretation
phunil park | 2012, 13(4) | pp.81~104 | number of Cited : 2
The universal language and translative space
Junga Shin , Yong Ho Choi | 2012, 13(4) | pp.105~131 | number of Cited : 0
A study on applying TED subtitles to undergraduate translation course
안미영 | 2012, 13(4) | pp.133~158 | number of Cited : 15
English-Korean Translational Strategies of ‘Be Being + Predicative Adjective’ Constructions: An Analysis of an English-Korean Parallel Corpus
Seung-Ah Lee | 2012, 13(4) | pp.159~183 | number of Cited : 4
Measuring the ‘message’ —A cognitive and text linguistic approach—
Hyeyeon Chung , 고효정 | 2012, 13(4) | pp.185~209 | number of Cited : 3
The aspects of Korean and Japanese translation appeared in machine translation —negative expression orientation—
최영수 | 2012, 13(4) | pp.211~233 | number of Cited : 9
A Qualitative Analysis of Interpreters’ Sight Translation Experience and Pedagogic Suggestions
Hong, Sul young | 2012, 13(4) | pp.235~267 | number of Cited : 11
Power Relations among News Translation Participants in South Korea: A Proposal for Revision to Shoemaker’s Gatekeeping Model
Hong Jung Min | 2012, 13(4) | pp.269~301 | number of Cited : 10