본문 바로가기
  • Home

2014, Vol.15, No.2

A study on the translation of Korean sentence-enders in dialogues of novels: With focus on the two Spanish translations of the Buckwheat season
Kwon, Eun-Hee , 성초림 | 2014, 15(2) | pp.7~32 | number of Cited : 8
Reproduction and Translation of a Play: The Case of Bodas de Sangre by Lorca
Park So Young | 2014, 15(2) | pp.33~57 | number of Cited : 4
The Bilingual Terminology Dictionary as a Translation Aid: Focusing on the Field of Cultural Heritage
Park Hyunju | 2014, 15(2) | pp.59~94 | number of Cited : 10
Attitude Shift in News Editorial Translation
Jin-won Shin | 2014, 15(2) | pp.95~121 | number of Cited : 6
A study on idea units for evaluating the accuracy of graduate students’ interpretation
Jong-Hwa Won | 2014, 15(2) | pp.123~148 | number of Cited : 4
An Analysis of Themes in Interpreting Notes and Interpreted Texts
June Lee , 김미라 | 2014, 15(2) | pp.149~173 | number of Cited : 2
Use of Sight Translation in Second Language Acquisition — Comparative experiment between translators and language learners
정다워 | 2014, 15(2) | pp.175~204 | number of Cited : 8
Recent Trends in Audiovisual Translation Research in Korea
Sung Eun Cho | 2014, 15(2) | pp.205~224 | number of Cited : 46
Retrospection as a Pedagogical Tool for Process-oriented Training in Consecutive Interpreting
최문선 | 2014, 15(2) | pp.225~258 | number of Cited : 6
Effectiveness Of Translator's Note In Top-Down Translation Teaching Approach — Qualitative Analysis Focused On In-Depth Interviews With Learners —
함수진 | 2014, 15(2) | pp.259~293 | number of Cited : 5