본문 바로가기
  • Home

2017, Vol.18, No.3

Medical Knowledge on the Move: Institutional Translation of Medical Texts at Chejungwon during the Late Nineteenth and Early Twentieth Century
Ji-Hae Kang | 2017, 18(3) | pp.7~35 | number of Cited : 3
Literary Translation Analysis And Evaluation Based On B. M. Rodríguez Rodríguez’s LTQA: The Case of Deborah Smith’s The Vegetarian
Sang Bon Koo | 2017, 18(3) | pp.37~64 | number of Cited : 2
A Study on Researches Focusing on Human Translators
Jagyeong Kim | 2017, 18(3) | pp.65~94 | number of Cited : 4
An Analysis of request expressions shifts in Korean-Chinese newspaper editorial translation
KIM, HAE RHIM | 2017, 18(3) | pp.95~117 | number of Cited : 1
Exploring the ‘Translation’ of Book Covers: A Comparative Analysis of Appeal Use for Expressive and Informative Texts
Sun, Young-hwa | 2017, 18(3) | pp.119~148 | number of Cited : 9
A Study on Rewriting in Translation of Literature: focused on the case study of Korean Translation of Eileen Chang’s Novels
Da young Sin | 2017, 18(3) | pp.149~172 | number of Cited : 2
A Critical Study on Deborah Smith’s The Vegetarian as a Translation
Inkyu Lee | 2017, 18(3) | pp.173~205 | number of Cited : 30
Ethical Issues in Translation Studies
LEE Hyang | 2017, 18(3) | pp.207~226 | number of Cited : 5
Translating Hybrid Identity and Hybrid Language in My Ghost Brother and Fugitive Visions
Han Miae , Cho, Euiyon | 2017, 18(3) | pp.227~249 | number of Cited : 2