본문 바로가기
  • Home

2013, Vol.14, No.5

Community Interpreting in Discourses of Multiculturalism
Ji-Hae Kang | 2013, 14(5) | pp.7~42 | number of Cited : 15
Investigate into Chinese-Korean Translation Education Methodology Based on Source Text Analysis
Keum jia | 2013, 14(5) | pp.43~66 | number of Cited : 4
A study of teaching style and evaluation method found in translation courses based on class observation in University of Paris III and ESIT
Daeyoung KIM | 2013, 14(5) | pp.67~93 | number of Cited : 5
Trends in Contemporary Research on Translation Studies in Korea (1999-2013)
Hye-Rim Kim | 2013, 14(5) | pp.95~115 | number of Cited : 27
A Study of User Preference Towards Fansubs for American Television Series
박경리 | 2013, 14(5) | pp.117~141 | number of Cited : 13
Literary power and Translation
Cholim Seong | 2013, 14(5) | pp.143~167 | number of Cited : 7
Translation Revision(s) by Undergraduate Trainee Translators: A Comparison of Two Student Groups with Different Levels of Translation Competence
Sang-Bin Lee | 2013, 14(5) | pp.169~194 | number of Cited : 15
Action research on legal interpreter training: A case study of Ewha GSTI legal interpreter certificate program
Jieun Lee | 2013, 14(5) | pp.195~223 | number of Cited : 30
On the Head-Tail Constructions in Translation: In Case of A La Recherche du Temps Perdu
JangYoungJun | 2013, 14(5) | pp.225~240 | number of Cited : 0
Transliteration and its Basic and Extended Forms: An analysis of Culture-specific items in the Korean-to-English Novel Suni Samch’on
조숙희 , Cho, Euiyon | 2013, 14(5) | pp.241~262 | number of Cited : 6
How Animacy and Agenthood Influence Argument Order in the Translation of English Passive Constructions to Korean
John Williamson , Kim, Soo Yeon | 2013, 14(5) | pp.263~283 | number of Cited : 4